Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=6136
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2007-12-15 20:57:31 +00:00
parent d8048f2709
commit db005ce233
2 changed files with 72 additions and 54 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-15 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2007-12-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add gio-ls.c * POTFILES.in: Add gio-ls.c

122
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-14 12:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-15 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -598,7 +598,9 @@ msgstr "carácter no reconocido después de \\"
#: ../glib/gregex.c:212 #: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "aquí no se permite escapar las letras (\\l, \\L, \\u, \\U) (mayúscula y minúscula)" msgstr ""
"aquí no se permite escapar las letras (\\l, \\L, \\u, \\U) (mayúscula y "
"minúscula)"
#: ../glib/gregex.c:215 #: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados"
#: ../glib/gregex.c:288 #: ../glib/gregex.c:288
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{...} es demasiado largo" msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{} es demasiado largo"
#: ../glib/gregex.c:291 #: ../glib/gregex.c:291
msgid "invalid condition (?(0)" msgid "invalid condition (?(0)"
@ -1224,49 +1226,49 @@ msgstr "la unidad no implementa la expulsión"
msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios" msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"
#: ../gio/gfile.c:695 ../gio/gfile.c:836 ../gio/gfile.c:969 #: ../gio/gfile.c:696 ../gio/gfile.c:837 ../gio/gfile.c:970
#: ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1108 ../gio/gfile.c:1165 #: ../gio/gfile.c:1056 ../gio/gfile.c:1109 ../gio/gfile.c:1166
#: ../gio/gfile.c:1246 ../gio/gfile.c:2153 ../gio/gfile.c:2198 #: ../gio/gfile.c:1247 ../gio/gfile.c:2154 ../gio/gfile.c:2199
#: ../gio/gfile.c:2248 ../gio/gfile.c:2287 ../gio/gfile.c:2604 #: ../gio/gfile.c:2249 ../gio/gfile.c:2288 ../gio/gfile.c:2607
#: ../gio/gfile.c:3009 ../gio/gfile.c:3086 ../gio/gfile.c:3163 #: ../gio/gfile.c:3002 ../gio/gfile.c:3079 ../gio/gfile.c:3156
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada" msgstr "Operación no soportada"
#: ../gio/gfile.c:1011 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897 #: ../gio/gfile.c:1012 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
#: ../gio/glocalfile.c:908 #: ../gio/glocalfile.c:908
msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "El punto de montaje contenido no existe" msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
#: ../gio/gfile.c:1585 #: ../gio/gfile.c:1586
msgid "Can't copy over directory" msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre el directorio" msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
#: ../gio/gfile.c:1645 #: ../gio/gfile.c:1646
msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio" msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
#: ../gio/gfile.c:1653 #: ../gio/gfile.c:1654
msgid "Target file exists" msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/gfile.c:1671 #: ../gio/gfile.c:1672
msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente" msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
#: ../gio/gfile.c:2238 #: ../gio/gfile.c:2239
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido" msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
#: ../gio/gfile.c:2330 #: ../gio/gfile.c:2331
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera" msgstr "No se soporta mover a la papelera"
#: ../gio/gfile.c:2377 #: ../gio/gfile.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»" msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
#: ../gio/gfile.c:4008 ../gio/gvolume.c:251 #: ../gio/gfile.c:4001 ../gio/gvolume.c:251
msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado" msgstr "el volumen no implementa el montado"
@ -1338,8 +1340,8 @@ msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz"
msgid "Can't rename file, filename already exist" msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe" msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1679 ../gio/glocalfile.c:1708 #: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1681 ../gio/glocalfile.c:1710
#: ../gio/glocalfile.c:1840 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 #: ../gio/glocalfile.c:1842 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo inválido" msgstr "Nombre de archivo inválido"
@ -1349,149 +1351,149 @@ msgstr "Nombre de archivo inválido"
msgid "Error renaming file: %s" msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Error al renombrar el archivo: %s" msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1078 #: ../gio/glocalfile.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file: %s" msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Error al abrir el archivo: %s" msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1088 #: ../gio/glocalfile.c:1090
msgid "Can't open directory" msgid "Can't open directory"
msgstr "No se puede abrir el directorio" msgstr "No se puede abrir el directorio"
#: ../gio/glocalfile.c:1140 ../gio/glocalfile.c:1683 #: ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1685
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1432 #: ../gio/glocalfile.c:1434
#, c-format #, c-format
msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s" msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1456 #: ../gio/glocalfile.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1480 #: ../gio/glocalfile.c:1482
msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera" msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1540 ../gio/glocalfile.c:1560 #: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562
msgid "Unable to find or create trash directory" msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera" msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1592 #: ../gio/glocalfile.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s" msgid "Unable to create trashed file: %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s" msgstr "No se pudo crear el archivo enviado a la papelera: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1615 #: ../gio/glocalfile.c:1617
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s" msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1712 #: ../gio/glocalfile.c:1714
#, c-format #, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1759 ../gio/glocalfile.c:1844 #: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846
#, c-format #, c-format
msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s" msgstr "Error al mover el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1780 #: ../gio/glocalfile.c:1782
msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
#: ../gio/glocalfile.c:1789 #: ../gio/glocalfile.c:1791
msgid "Target file already exists" msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe" msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:1802 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 #: ../gio/glocalfile.c:1804 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
#: ../gio/glocalfile.c:1819 #: ../gio/glocalfile.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s" msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1833 #: ../gio/glocalfile.c:1835
msgid "Move between mounts not supported" msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje" msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:706 #: ../gio/glocalfileinfo.c:707
msgid "Attribute value must be non-NULL" msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "El valor del atributo de ser no nulo" msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:713 #: ../gio/glocalfileinfo.c:714
msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 #: ../gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Invalid extended attribute name" msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nombre extendido del atributo no válido" msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:760 #: ../gio/glocalfileinfo.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s" msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1391 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s" msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s" msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1445 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1446
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)" msgstr " (codificación no válida)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1620 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1621
#, c-format #, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s" msgstr "Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1665 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1666
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1682 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1683
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1700 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1701
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)" msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1724 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s" msgstr "Error al establecer permisos: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 ../gio/glocalfileinfo.c:1931 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1772 ../gio/glocalfileinfo.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s" msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1794 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo" msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1802 ../gio/glocalfileinfo.c:1819 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1803 ../gio/glocalfileinfo.c:1820
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1828 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1811 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1812
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico" msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1987
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado" msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "Error al leer de unix: %s"
msgid "Error closing unix: %s" msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error al cerrar unix: %s" msgstr "Error al cerrar unix: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1739 ../gio/gunixmounts.c:1758 #: ../gio/gunixmounts.c:1741 ../gio/gunixmounts.c:1760
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"
@ -1623,3 +1625,15 @@ msgstr "los cambios de asociación no están soportados en win32"
msgid "Association creation not supported on win32" msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32" msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32"
#: ../tests/gio-ls.c:28
msgid "do not hide entries"
msgstr "no ocultar entradas"
#: ../tests/gio-ls.c:30
msgid "use a long listing format"
msgstr "usar un formato de listado largo"
#: ../tests/gio-ls.c:38
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARCHIVO…]"