Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-07-17 19:42:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 37efb8c229
commit edcedd86d7

148
po/fa.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 18:50+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-16 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 00:11+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr ""
msgstr "مکانی داده نشده"
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
#, fuzzy
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "نمایش پیشرفت"
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr ""
msgstr "اعلان پیش از پایمالی"
#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr ""
msgstr "نگه‌داری تمامی مولّفه‌ها"
#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
#, fuzzy
@ -1753,30 +1753,30 @@ msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد"
#: gio/gio-tool-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr ""
msgstr "پیوندهای نمادین هرگز دنبال نشوند"
#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr ""
msgstr "استفاده از اجازه‌های پیش‌گزیده برای مقصد"
#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr ""
msgstr "%s از %s منتقل شد (%s/ث)"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
msgstr ""
msgstr "مبدأ"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
msgstr "مقصد"
#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr ""
msgstr "رونوشت یک یا چند پرونده از مبدأ به مقصد."
#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid ""
@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "حافظه کم است"
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "محدودیت backtracking فرارسید"
#: glib/gregex.c:449 glib/gregex.c:695 glib/gregex.c:724
#: glib/gregex.c:449 glib/gregex.c:699 glib/gregex.c:728
msgid "internal error"
msgstr "خطا داخلی"
@ -5568,275 +5568,275 @@ msgstr ""
msgid "unknown error"
msgstr "خطا نادرست"
#: glib/gregex.c:484
#: glib/gregex.c:488
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ در پایان الگو"
#: glib/gregex.c:488
#: glib/gregex.c:492
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c در پایان الگو"
#: glib/gregex.c:493
#: glib/gregex.c:497
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized character follows \\"
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "نویسه ناشناخته پس از \\"
#: glib/gregex.c:497
#: glib/gregex.c:501
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "اعداد بدون ترتیل در کمیت‌سنج {}"
#: glib/gregex.c:501
#: glib/gregex.c:505
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "اعداد در کمیت‌سنج {} بسیار بزرگ هستند"
#: glib/gregex.c:505
#: glib/gregex.c:509
#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان می‌یابد"
#: glib/gregex.c:509
#: glib/gregex.c:513
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
#: glib/gregex.c:513
#: glib/gregex.c:517
msgid "range out of order in character class"
msgstr "محدوده در کلاس نویسه بدون ترتیب است"
#: glib/gregex.c:518
#: glib/gregex.c:522
msgid "nothing to repeat"
msgstr "چیزی برای تکرار نیست"
#: glib/gregex.c:522
#: glib/gregex.c:526
#, fuzzy
#| msgid "unrecognized character after (?"
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?"
#: glib/gregex.c:526
#: glib/gregex.c:530
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:530
#: glib/gregex.c:534
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
#: glib/gregex.c:536
#: glib/gregex.c:540
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:540
#: glib/gregex.c:544
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:544
#: glib/gregex.c:548
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:548
#: glib/gregex.c:552
#, fuzzy
#| msgid "regular expression too large"
msgid "regular expression is too large"
msgstr "عبارت باقاعده بسیار بلند است"
#: glib/gregex.c:552
#: glib/gregex.c:556
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
#: glib/gregex.c:556
#: glib/gregex.c:560
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:560
#: glib/gregex.c:564
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:564
#: glib/gregex.c:568
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
#: glib/gregex.c:568
#: glib/gregex.c:572
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:572
#: glib/gregex.c:576
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "نام کلاس POSIX ناشناخته"
#: glib/gregex.c:577
#: glib/gregex.c:581
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:581
#: glib/gregex.c:585
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:585
#: glib/gregex.c:589
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:589
#: glib/gregex.c:593
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:593
#: glib/gregex.c:597
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:597
#: glib/gregex.c:601
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "خصیصه‌ی ناشناس پس از \\P یا \\p"
#: glib/gregex.c:601
#: glib/gregex.c:605
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:605
#: glib/gregex.c:609
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:609
#: glib/gregex.c:613
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:613
#: glib/gregex.c:617
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:617
#: glib/gregex.c:621
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:621
#: glib/gregex.c:625
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by "
"a plain number"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:626
#: glib/gregex.c:630
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:630
#: glib/gregex.c:634
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:634
#: glib/gregex.c:638
msgid "number is too big"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:638
#: glib/gregex.c:642
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:642
#: glib/gregex.c:646
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:646
#: glib/gregex.c:650
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:650
#: glib/gregex.c:654
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:654
#: glib/gregex.c:658
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:658
#: glib/gregex.c:662
#, fuzzy
#| msgid "URIs not supported"
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "آدرس‌ها پشتیبانی نمی‌شود"
#: glib/gregex.c:662
#: glib/gregex.c:666
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:666 glib/gregex.c:799
#: glib/gregex.c:670 glib/gregex.c:803
msgid "code overflow"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:670
#: glib/gregex.c:674
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?P"
#: glib/gregex.c:674
#: glib/gregex.c:678
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:678
#: glib/gregex.c:682
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:798 glib/gregex.c:966 glib/gregex.c:2265
#: glib/gregex.c:802 glib/gregex.c:970 glib/gregex.c:2269
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s"
#: glib/gregex.c:1543
#: glib/gregex.c:1547
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از UTF8 کامپایل شده است"
#: glib/gregex.c:1551
#: glib/gregex.c:1555
#, fuzzy
#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از گزینه‌های UTF8 کامپایل شده است"
#: glib/gregex.c:1675
#: glib/gregex.c:1679
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s"
msgstr "خطا در هنگام کامپایل عبارت با قاعده %s در نویسه %Id: %s"
#: glib/gregex.c:2709
#: glib/gregex.c:2713
#, fuzzy
#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "رقم هگزادسیمال یا «}» مورد انتظار بود"
#: glib/gregex.c:2725
#: glib/gregex.c:2729
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود"
#: glib/gregex.c:2765
#: glib/gregex.c:2769
#, fuzzy
#| msgid "unfinished symbolic reference"
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
#: glib/gregex.c:2774
#: glib/gregex.c:2778
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
#: glib/gregex.c:2781
#: glib/gregex.c:2785
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2792
#: glib/gregex.c:2796
msgid "digit expected"
msgstr "انتظار رقم می‌رفت"
#: glib/gregex.c:2810
#: glib/gregex.c:2814
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی"
#: glib/gregex.c:2873
#: glib/gregex.c:2877
#, fuzzy
#| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\”"
msgstr "«\\» پایانی سرگردان"
#: glib/gregex.c:2877
#: glib/gregex.c:2881
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2887
#: glib/gregex.c:2891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"