mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-06-29 23:55:22 +02:00
Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
37efb8c229
commit
edcedd86d7
148
po/fa.po
148
po/fa.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 13:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-16 14:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 18:50+0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 00:11+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
|
||||||
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
|
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
|
||||||
msgid "No locations given"
|
msgid "No locations given"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مکانی داده نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
|
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "نمایش پیشرفت"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
|
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
|
||||||
msgid "Prompt before overwrite"
|
msgid "Prompt before overwrite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اعلان پیش از پایمالی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:48
|
#: gio/gio-tool-copy.c:48
|
||||||
msgid "Preserve all attributes"
|
msgid "Preserve all attributes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نگهداری تمامی مولّفهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
|
#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1753,30 +1753,30 @@ msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:50
|
#: gio/gio-tool-copy.c:50
|
||||||
msgid "Never follow symbolic links"
|
msgid "Never follow symbolic links"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "پیوندهای نمادین هرگز دنبال نشوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:51
|
#: gio/gio-tool-copy.c:51
|
||||||
msgid "Use default permissions for the destination"
|
msgid "Use default permissions for the destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "استفاده از اجازههای پیشگزیده برای مقصد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
|
#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
|
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s از %s منتقل شد (%s/ث)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: commandline placeholder
|
#. Translators: commandline placeholder
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
|
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
|
||||||
msgid "SOURCE"
|
msgid "SOURCE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مبدأ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: commandline placeholder
|
#. Translators: commandline placeholder
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
|
#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
|
||||||
msgid "DESTINATION"
|
msgid "DESTINATION"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مقصد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:107
|
#: gio/gio-tool-copy.c:107
|
||||||
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
|
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "رونوشت یک یا چند پرونده از مبدأ به مقصد."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gio-tool-copy.c:109
|
#: gio/gio-tool-copy.c:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "حافظه کم است"
|
|||||||
msgid "backtracking limit reached"
|
msgid "backtracking limit reached"
|
||||||
msgstr "محدودیت backtracking فرارسید"
|
msgstr "محدودیت backtracking فرارسید"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:449 glib/gregex.c:695 glib/gregex.c:724
|
#: glib/gregex.c:449 glib/gregex.c:699 glib/gregex.c:728
|
||||||
msgid "internal error"
|
msgid "internal error"
|
||||||
msgstr "خطا داخلی"
|
msgstr "خطا داخلی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5568,275 +5568,275 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "unknown error"
|
msgid "unknown error"
|
||||||
msgstr "خطا نادرست"
|
msgstr "خطا نادرست"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:484
|
#: glib/gregex.c:488
|
||||||
msgid "\\ at end of pattern"
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\ در پایان الگو"
|
msgstr "\\ در پایان الگو"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:488
|
#: glib/gregex.c:492
|
||||||
msgid "\\c at end of pattern"
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
||||||
msgstr "\\c در پایان الگو"
|
msgstr "\\c در پایان الگو"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:493
|
#: glib/gregex.c:497
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "unrecognized character follows \\"
|
#| msgid "unrecognized character follows \\"
|
||||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||||
msgstr "نویسه ناشناخته پس از \\"
|
msgstr "نویسه ناشناخته پس از \\"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:497
|
#: glib/gregex.c:501
|
||||||
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "اعداد بدون ترتیل در کمیتسنج {}"
|
msgstr "اعداد بدون ترتیل در کمیتسنج {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:501
|
#: glib/gregex.c:505
|
||||||
msgid "number too big in {} quantifier"
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
||||||
msgstr "اعداد در کمیتسنج {} بسیار بزرگ هستند"
|
msgstr "اعداد در کمیتسنج {} بسیار بزرگ هستند"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:505
|
#: glib/gregex.c:509
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "missing terminating ] for character class"
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
||||||
msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان مییابد"
|
msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان مییابد"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:509
|
#: glib/gregex.c:513
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
||||||
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
|
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:513
|
#: glib/gregex.c:517
|
||||||
msgid "range out of order in character class"
|
msgid "range out of order in character class"
|
||||||
msgstr "محدوده در کلاس نویسه بدون ترتیب است"
|
msgstr "محدوده در کلاس نویسه بدون ترتیب است"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:518
|
#: glib/gregex.c:522
|
||||||
msgid "nothing to repeat"
|
msgid "nothing to repeat"
|
||||||
msgstr "چیزی برای تکرار نیست"
|
msgstr "چیزی برای تکرار نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:522
|
#: glib/gregex.c:526
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "unrecognized character after (?"
|
#| msgid "unrecognized character after (?"
|
||||||
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
||||||
msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?"
|
msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:526
|
#: glib/gregex.c:530
|
||||||
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:530
|
#: glib/gregex.c:534
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
||||||
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:536
|
#: glib/gregex.c:540
|
||||||
msgid "missing terminating )"
|
msgid "missing terminating )"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:540
|
#: glib/gregex.c:544
|
||||||
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:544
|
#: glib/gregex.c:548
|
||||||
msgid "missing ) after comment"
|
msgid "missing ) after comment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:548
|
#: glib/gregex.c:552
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "regular expression too large"
|
#| msgid "regular expression too large"
|
||||||
msgid "regular expression is too large"
|
msgid "regular expression is too large"
|
||||||
msgstr "عبارت باقاعده بسیار بلند است"
|
msgstr "عبارت باقاعده بسیار بلند است"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:552
|
#: glib/gregex.c:556
|
||||||
msgid "malformed number or name after (?("
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:556
|
#: glib/gregex.c:560
|
||||||
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:560
|
#: glib/gregex.c:564
|
||||||
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:564
|
#: glib/gregex.c:568
|
||||||
msgid "assertion expected after (?("
|
msgid "assertion expected after (?("
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:568
|
#: glib/gregex.c:572
|
||||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:572
|
#: glib/gregex.c:576
|
||||||
msgid "unknown POSIX class name"
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
||||||
msgstr "نام کلاس POSIX ناشناخته"
|
msgstr "نام کلاس POSIX ناشناخته"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:577
|
#: glib/gregex.c:581
|
||||||
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:581
|
#: glib/gregex.c:585
|
||||||
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:585
|
#: glib/gregex.c:589
|
||||||
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:589
|
#: glib/gregex.c:593
|
||||||
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:593
|
#: glib/gregex.c:597
|
||||||
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:597
|
#: glib/gregex.c:601
|
||||||
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
||||||
msgstr "خصیصهی ناشناس پس از \\P یا \\p"
|
msgstr "خصیصهی ناشناس پس از \\P یا \\p"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:601
|
#: glib/gregex.c:605
|
||||||
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:605
|
#: glib/gregex.c:609
|
||||||
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:609
|
#: glib/gregex.c:613
|
||||||
msgid "octal value is greater than \\377"
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:613
|
#: glib/gregex.c:617
|
||||||
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:617
|
#: glib/gregex.c:621
|
||||||
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:621
|
#: glib/gregex.c:625
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by "
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by "
|
||||||
"a plain number"
|
"a plain number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:626
|
#: glib/gregex.c:630
|
||||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:630
|
#: glib/gregex.c:634
|
||||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:634
|
#: glib/gregex.c:638
|
||||||
msgid "number is too big"
|
msgid "number is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:638
|
#: glib/gregex.c:642
|
||||||
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:642
|
#: glib/gregex.c:646
|
||||||
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:646
|
#: glib/gregex.c:650
|
||||||
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:650
|
#: glib/gregex.c:654
|
||||||
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:654
|
#: glib/gregex.c:658
|
||||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:658
|
#: glib/gregex.c:662
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "URIs not supported"
|
#| msgid "URIs not supported"
|
||||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||||
msgstr "آدرسها پشتیبانی نمیشود"
|
msgstr "آدرسها پشتیبانی نمیشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:662
|
#: glib/gregex.c:666
|
||||||
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:666 glib/gregex.c:799
|
#: glib/gregex.c:670 glib/gregex.c:803
|
||||||
msgid "code overflow"
|
msgid "code overflow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:670
|
#: glib/gregex.c:674
|
||||||
msgid "unrecognized character after (?P"
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
||||||
msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?P"
|
msgstr "نویسه ناشناس بعد از (?P"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:674
|
#: glib/gregex.c:678
|
||||||
msgid "overran compiling workspace"
|
msgid "overran compiling workspace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:678
|
#: glib/gregex.c:682
|
||||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:798 glib/gregex.c:966 glib/gregex.c:2265
|
#: glib/gregex.c:802 glib/gregex.c:970 glib/gregex.c:2269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||||
msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s"
|
msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1543
|
#: glib/gregex.c:1547
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
||||||
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از UTF8 کامپایل شده است"
|
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از UTF8 کامپایل شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1551
|
#: glib/gregex.c:1555
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
||||||
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
||||||
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از گزینههای UTF8 کامپایل شده است"
|
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از گزینههای UTF8 کامپایل شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:1675
|
#: glib/gregex.c:1679
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||||
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
|
||||||
msgstr "خطا در هنگام کامپایل عبارت با قاعده %s در نویسه %Id: %s"
|
msgstr "خطا در هنگام کامپایل عبارت با قاعده %s در نویسه %Id: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2709
|
#: glib/gregex.c:2713
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||||
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
||||||
msgstr "رقم هگزادسیمال یا «}» مورد انتظار بود"
|
msgstr "رقم هگزادسیمال یا «}» مورد انتظار بود"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2725
|
#: glib/gregex.c:2729
|
||||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||||
msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود"
|
msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2765
|
#: glib/gregex.c:2769
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "unfinished symbolic reference"
|
#| msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||||
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
||||||
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
|
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2774
|
#: glib/gregex.c:2778
|
||||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||||
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
|
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2781
|
#: glib/gregex.c:2785
|
||||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2792
|
#: glib/gregex.c:2796
|
||||||
msgid "digit expected"
|
msgid "digit expected"
|
||||||
msgstr "انتظار رقم میرفت"
|
msgstr "انتظار رقم میرفت"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2810
|
#: glib/gregex.c:2814
|
||||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||||
msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی"
|
msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2873
|
#: glib/gregex.c:2877
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "stray final '\\'"
|
#| msgid "stray final '\\'"
|
||||||
msgid "stray final “\\”"
|
msgid "stray final “\\”"
|
||||||
msgstr "«\\» پایانی سرگردان"
|
msgstr "«\\» پایانی سرگردان"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2877
|
#: glib/gregex.c:2881
|
||||||
msgid "unknown escape sequence"
|
msgid "unknown escape sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gregex.c:2887
|
#: glib/gregex.c:2891
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||||
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user