Updated Spanish translation

svn path=/branches/glib-2-14/; revision=6109
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez
2007-12-13 14:42:18 +00:00
parent 10544d5371
commit f09e44d87c
2 changed files with 37 additions and 31 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

View File

@@ -7,12 +7,12 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-14.es\n"
"Project-Id-Version: glib.glib-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-13 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "carácter no reconocido después de \\"
#: ../glib/gregex.c:195
msgid "case changing escapes are not allowed here"
msgstr ""
msgstr "aquí no se permite escapar las letras con mayúscula"
#: ../glib/gregex.c:197
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "falló al obtener memoria"
#: ../glib/gregex.c:227
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "la expresión «lookbehind» no tiene una longitud fija"
msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija"
#: ../glib/gregex.c:229
msgid "malformed number or name after (?("
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas"
#: ../glib/gregex.c:233
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "se esperaba una afirmación después de (?("
msgstr "se esperaba una comprobación después de (?("
#: ../glib/gregex.c:235
msgid "unknown POSIX class name"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "condición no válida (?(0)"
#: ../glib/gregex.c:243
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "no se permite \\C en expresiones «lookbehind»"
msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»"
#: ../glib/gregex.c:245
msgid "recursive call could loop indefinitely"
@@ -720,7 +720,9 @@ msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"
#: ../glib/gregex.c:267
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con una llave opcional"
msgstr ""
"\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con "
"una llave opcional"
#: ../glib/gregex.c:270
msgid "unexpected repeat"
@@ -1006,73 +1008,73 @@ msgstr "Falta un argumento para %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocida %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341
#: ../glib/gkeyfile.c:355
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de "
"búsqueda"
#: ../glib/gkeyfile.c:376
#: ../glib/gkeyfile.c:390
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"
#: ../glib/gkeyfile.c:384
#: ../glib/gkeyfile.c:398
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
#: ../glib/gkeyfile.c:746
#: ../glib/gkeyfile.c:757
#, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario"
#: ../glib/gkeyfile.c:806
#: ../glib/gkeyfile.c:817
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:828
#: ../glib/gkeyfile.c:839
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
#: ../glib/gkeyfile.c:854
#: ../glib/gkeyfile.c:865
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:881
#: ../glib/gkeyfile.c:892
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada"
#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2471
#: ../glib/gkeyfile.c:2537 ../glib/gkeyfile.c:2656 ../glib/gkeyfile.c:2791
#: ../glib/gkeyfile.c:2944 ../glib/gkeyfile.c:3124 ../glib/gkeyfile.c:3181
#: ../glib/gkeyfile.c:1105 ../glib/gkeyfile.c:1264 ../glib/gkeyfile.c:2482
#: ../glib/gkeyfile.c:2548 ../glib/gkeyfile.c:2667 ../glib/gkeyfile.c:2802
#: ../glib/gkeyfile.c:2955 ../glib/gkeyfile.c:3140 ../glib/gkeyfile.c:3197
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1265
#: ../glib/gkeyfile.c:1276
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1480
#: ../glib/gkeyfile.c:1378 ../glib/gkeyfile.c:1491
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1500 ../glib/gkeyfile.c:1873
#: ../glib/gkeyfile.c:1398 ../glib/gkeyfile.c:1511 ../glib/gkeyfile.c:1884
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede "
"interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2088 ../glib/gkeyfile.c:2300
#: ../glib/gkeyfile.c:2099 ../glib/gkeyfile.c:2311
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1081,36 +1083,36 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2486 ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:3192
#: ../glib/gkeyfile.c:2497 ../glib/gkeyfile.c:2682 ../glib/gkeyfile.c:3208
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3431
#: ../glib/gkeyfile.c:3440
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
#: ../glib/gkeyfile.c:3453
#: ../glib/gkeyfile.c:3462
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3595
#: ../glib/gkeyfile.c:3604
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:3609
#: ../glib/gkeyfile.c:3618
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:3642
#: ../glib/gkeyfile.c:3651
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:3666
#: ../glib/gkeyfile.c:3675
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."