Updated Spanish translation

svn path=/branches/glib-2-14/; revision=6109
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez
2007-12-13 14:42:18 +00:00
parent 10544d5371
commit f09e44d87c
2 changed files with 37 additions and 31 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2007-12-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2007-12-11 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation * es.po: Updated Spanish translation

View File

@@ -7,12 +7,12 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-14.es\n" "Project-Id-Version: glib.glib-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 18:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "carácter no reconocido después de \\"
#: ../glib/gregex.c:195 #: ../glib/gregex.c:195
msgid "case changing escapes are not allowed here" msgid "case changing escapes are not allowed here"
msgstr "" msgstr "aquí no se permite escapar las letras con mayúscula"
#: ../glib/gregex.c:197 #: ../glib/gregex.c:197
msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "falló al obtener memoria"
#: ../glib/gregex.c:227 #: ../glib/gregex.c:227
msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "la expresión «lookbehind» no tiene una longitud fija" msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija"
#: ../glib/gregex.c:229 #: ../glib/gregex.c:229
msgid "malformed number or name after (?(" msgid "malformed number or name after (?("
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas"
#: ../glib/gregex.c:233 #: ../glib/gregex.c:233
msgid "assertion expected after (?(" msgid "assertion expected after (?("
msgstr "se esperaba una afirmación después de (?(" msgstr "se esperaba una comprobación después de (?("
#: ../glib/gregex.c:235 #: ../glib/gregex.c:235
msgid "unknown POSIX class name" msgid "unknown POSIX class name"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "condición no válida (?(0)"
#: ../glib/gregex.c:243 #: ../glib/gregex.c:243
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "no se permite \\C en expresiones «lookbehind»" msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»"
#: ../glib/gregex.c:245 #: ../glib/gregex.c:245
msgid "recursive call could loop indefinitely" msgid "recursive call could loop indefinitely"
@@ -720,7 +720,9 @@ msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"
#: ../glib/gregex.c:267 #: ../glib/gregex.c:267
msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con una llave opcional" msgstr ""
"\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con "
"una llave opcional"
#: ../glib/gregex.c:270 #: ../glib/gregex.c:270
msgid "unexpected repeat" msgid "unexpected repeat"
@@ -1006,73 +1008,73 @@ msgstr "Falta un argumento para %s"
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocida %s" msgstr "Opción desconocida %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:341 #: ../glib/gkeyfile.c:355
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de " "No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de "
"búsqueda" "búsqueda"
#: ../glib/gkeyfile.c:376 #: ../glib/gkeyfile.c:390
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular" msgstr "No es un archivo regular"
#: ../glib/gkeyfile.c:384 #: ../glib/gkeyfile.c:398
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío" msgstr "El archivo está vacío"
#: ../glib/gkeyfile.c:746 #: ../glib/gkeyfile.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, " "El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario" "grupo o comentario"
#: ../glib/gkeyfile.c:806 #: ../glib/gkeyfile.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no válido: %s" msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:828 #: ../glib/gkeyfile.c:839
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo" msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
#: ../glib/gkeyfile.c:854 #: ../glib/gkeyfile.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no válida: %s" msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:881 #: ../glib/gkeyfile.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada" msgstr "El archivo de clavess contiene una codificación «%s» no soportada"
#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2471 #: ../glib/gkeyfile.c:1105 ../glib/gkeyfile.c:1264 ../glib/gkeyfile.c:2482
#: ../glib/gkeyfile.c:2537 ../glib/gkeyfile.c:2656 ../glib/gkeyfile.c:2791 #: ../glib/gkeyfile.c:2548 ../glib/gkeyfile.c:2667 ../glib/gkeyfile.c:2802
#: ../glib/gkeyfile.c:2944 ../glib/gkeyfile.c:3124 ../glib/gkeyfile.c:3181 #: ../glib/gkeyfile.c:2955 ../glib/gkeyfile.c:3140 ../glib/gkeyfile.c:3197
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1265 #: ../glib/gkeyfile.c:1276
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1480 #: ../glib/gkeyfile.c:1378 ../glib/gkeyfile.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es " "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8" "UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1500 ../glib/gkeyfile.c:1873 #: ../glib/gkeyfile.c:1398 ../glib/gkeyfile.c:1511 ../glib/gkeyfile.c:1884
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede " "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede "
"interpretarse." "interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2088 ../glib/gkeyfile.c:2300 #: ../glib/gkeyfile.c:2099 ../glib/gkeyfile.c:2311
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1081,36 +1083,36 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse." "valor que no puede interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2486 ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:3192 #: ../glib/gkeyfile.c:2497 ../glib/gkeyfile.c:2682 ../glib/gkeyfile.c:3208
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3431 #: ../glib/gkeyfile.c:3440
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" msgstr "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
#: ../glib/gkeyfile.c:3453 #: ../glib/gkeyfile.c:3462
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:3595 #: ../glib/gkeyfile.c:3604
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:3609 #: ../glib/gkeyfile.c:3618
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:3642 #: ../glib/gkeyfile.c:3651
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:3666 #: ../glib/gkeyfile.c:3675
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."