mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 23:46:15 +01:00
e40317b8ff
Mon Sep 3 23:29:51 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * Version 1.3.7 * Makefile.am (EXTRA_DIST): Distribute po/po2tbl.sed.in * Makefile.am: Remove references to glib.rc[.in] * NEWS: Various additions.
428 lines
12 KiB
Plaintext
428 lines
12 KiB
Plaintext
# ----------------------------------------------------
|
||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# DINESH NADARAJAH <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2001-09-03 19:08-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-06-29 23:21-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Tamil\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||
msgstr "`%s', `%s' ¢ý ÅâÔÕ Å¨¸ìÌ Á¡üÚžüÌ ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||
msgstr "`%s' '¨º `%s' 'ìÌ Á¡üÚõ ¿¢¨Ä Á¡üÈ¢¨Â ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
|
||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||
msgstr "¿¢¨Ä Á¡üȢ¢ý ¯ûÇ£Êø ºÃ¢ÂüÈ ¨Àð Å⨺ӨÈ"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||
msgstr "Á¡üÚõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
|
||
#: glib/gutf8.c:1265
|
||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||
msgstr "¯ûÇ£Êý ÓÊÅ¢ø ̨ÈÅ¡É ÅâÔÕ Å⨺ӨÈ"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||
msgstr "À¢ýɨ¼ôÒ '%s', '%s' ÌÈ¢ì ¸½Á¢üÌ Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The URI `%s' is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gconvert.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
|
||
msgstr "¿¢¨Ä Á¡üȢ¢ý ¯ûÇ£Êø ºÃ¢ÂüÈ ¨Àð Å⨺ӨÈ"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' §¸¡ôÒ Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ø ÕóÐ Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ý ÀñÒ¸¨Ç ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä: fstat() À¢¨Æ¨¼ó¾Ð: %s"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: fdopen() À¢¨Æ¨¼ó¾Ð: %s"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ÀÊÁ «îÍ À¢¨Æ¡ÉÐ; «¾É¢ø '%s' Õì¸ì ܼ¡Ð"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||
msgstr "'%s' ÀÊÁ «îº¢ý ÓÊ× XXXXXX «øÄ"
|
||
|
||
#: glib/gfileutils.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
msgstr "%d Åâ¢ø %d ÅâÔÕÅ¢ø À¢¨Æ: %s"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error on line %d: %s"
|
||
msgstr "%d Åâ¢ø À¢¨Æ: %s"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||
msgstr ""
|
||
"¦ÅüÈ¡ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ '&;' ¸ñ¼Ð; ºÃ¢Â¡É À¢Ã¾¢¿¢¾¢¸û: & " < &qt; '"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||
"it as &"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ÅâÔÕ À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¢ý ¦¾¡¼ì¸ò¾¢ø ÅÃìܼ¡Ð; & ÅâÔÕ À¢Ã¾¢¿¢¾¢¨Âò ¦¾¡¼íÌõ; "
|
||
"ó¾ & µ÷ À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¡¸ Õì¸ìܼ¡Ð ±ýÈ¡ø; «¨¾ & ¬¸ Å¢ÎÅ¢;"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||
msgstr "'%s' ÅâÔÕ À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¢ý ¦ÀÂâø À¢¨Æ¡ÉÐ"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||
msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷ '%s' ¦¾Ã¢Â¡¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||
msgstr ""
|
||
"À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ';'¯¼ý ÓÊŨ¼ÂÅ¢ø¨Ä; ¿£í¸û À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ´ý¨È ¦¾¡¼í¸ §Â¡º¢ì¸¡Áø '&' "
|
||
"ÀÂýÀÎò¾¢ Õì¸Ä¡õ - '&'¨º & ¬¸ Å¢ÎÅ¢;"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
||
msgstr "µ÷ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀð¼ ÅâÔÕ¨Å, ÅâÔÕ ÌÈ¢ôÒ '%s' ÌȢ£Π¦ºö¡Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:567
|
||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||
msgstr "§ÅüÈ¡É ÅâÔÕ ÌÈ¢ôÒ; dž ¬¸¢Â Äì¸í¸û §º÷ó¾¢Õì §ÅñÎõ;"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:577
|
||
msgid ""
|
||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||
"as &"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
|
||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||
msgstr "À¢¨ÆÂ¡É UTF-8 ÌȢ£Π¦ºöÂôÀð¼ ¯¨Ã"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:922
|
||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||
msgstr "¬Å½õ µ÷ ¯ÚôÒ¼ý (¯¾¡Ã½õ: <book>) ¦¾¡¼í¸ §ÅñÎõ"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||
"element name"
|
||
msgstr ""
|
||
"'<' ÅâÔըŠ¦¾¡¼÷óÐ '%s' Åà ÓÊ¡Ð; «¨¾ô ÀÂýÀÎò¾¢ µ÷ ¯ÚôÀÊ¢ý ¦À¨Ãò ¦¾¡¼í¸ "
|
||
"ÓÊ¡Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"´ü¨È ÅâÔÕ '%s', '%s' ¯ÚôÀÊ ¦¾¡¼í¸ø ´ð¨¼ µ÷ '>' ÅâÔÕ ÓÊ× ¦ºöÔõ ±ýÚ ±¾¢"
|
||
"÷À¡÷ò¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' µ÷ ´ü¨È ÅâÔÕ, ÀñÀ¢ý ¦ÀÂ÷ '%s' À¢ý ('%s' ¯ÚôÀ¢ý) ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð µ÷ '=' ÅâÔÕ"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||
"character in an attribute name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tek karakter '%s', '%s' elamanin baþlangýç etiketinin sonuna '>' veya '/' "
|
||
"bekleniyor, veya bir özellik; özellik isminde geçersiz bir karakter "
|
||
"kullanmýþ olabilirsiniz"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tek karakter '%s',element '%s'in özelligi '%s''e deðer verilirken eþittir "
|
||
"iþaretinden sonra açýk alýntý iþareti bekleniyor"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||
"begin an element name"
|
||
msgstr ""
|
||
"'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter deðildir; '%s' bir "
|
||
"eleman ismiyle baþlamýyor olabilir"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||
msgstr "'%s' ¯ÚôÒ ã¼ôÀðÎøÄÐ, ¾ü¦À¡Ð ´Õ ¯ÚôÒõ ¾¢ÈóÐ ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ¯ÚôÒ ã¼ôÀðÎøÄÐ, «É¡ø ¾ü¦À¡Ð ¾¢Èó¾¢ÚìÌõ ¯ÚôÒ '%s'"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||
"allowed character is '>'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapalý eleman '%s' den sonra gelen '%s' geçerli bir karakter deðildir; izin "
|
||
"verilen karakter ise '>'"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1541
|
||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||
msgstr "¦ÅüÈ¡É ¬Å½õ «øÄÐ ¬Å½ò¾¢ø ÚôÀÐ «¨ÉòÐõ ¦Åñ¦ÅÇ¢"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1555
|
||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||
msgstr "'<' À¢ÈÌ ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||
"element opened"
|
||
msgstr ""
|
||
"¯ÚôÒ¸û ¾¢Èó¾¢ÚìÌõ§À¡Ð ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð - ¸¨¼º¢Â¡¸ò ¾¢Èì¸ôÀð¼ ¯ÚôÒ '%s'"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1571
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||
"the tag <%s/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð, «¨¼Â¡Ç ´ðÎ <%s/> ÓÊÅ¢ø µ÷ '}' ÕìÌõ ±É ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1577
|
||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||
msgstr "¯ÚôÒ ¦ÀÂ÷ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1582
|
||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||
msgstr "ÀñÒ ¦ÀÂ÷ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1587
|
||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||
msgstr "¯ÚôÒ-¦¾¡¼í¸Ç¢ý «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1593
|
||
msgid ""
|
||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||
"name; no attribute value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Doküman özellik adýný takip eden eþittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
|
||
"þekilde bitti: özellik degeri yok"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1599
|
||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||
msgstr "ÀñÒ ¦ÀÂ÷ ¯ûÇ¢ÚìÌõ §À¡Ð ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1614
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ±ýÛõ ãÎ-«¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
|
||
|
||
#: glib/gmarkup.c:1620
|
||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gshell.c:69
|
||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||
msgstr "§Áü¸Ç¢ò¾ ¯¨Ã µ÷ \" -¯¼ý ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gshell.c:159
|
||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||
msgstr "`¸ð¼¨Ç ÅÊ¢ø «øÄÐ §ÅÚ §Áü¸Ç¢ò¾ ¯¨Ã¢ø ¦À¡Õò¾ÁüÈ \" "
|
||
|
||
#: glib/gshell.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
|
||
msgstr " \" À¢ýÒ ¯¨Ã ÓÊŨ¼ó¾Ð. (¯¨Ã: '%s')"
|
||
|
||
#: glib/gshell.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||
msgstr "%c ìÌ ¦À¡Õò¾Á¡É §Áü§¸¡û ¸ñÎÀ¢ÊôÀ¾ðÌ Óý ¯¨Ã ÓÊŨ¼ó¾Ð. (¯¨Ã: '%s')"
|
||
|
||
#: glib/gshell.c:545
|
||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||
msgstr "¯¨Ã ¦ÅüÈ¡ Õó¾Ð («øÄÐ ¦Åñ¦ÅÇ¢ ÁðΧÁ)"
|
||
|
||
#: glib/gspawn-win32.c:212
|
||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||
msgstr "§ºö ¦ºÂÄ¢ø ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn-win32.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||
"process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||
msgstr "(%s) §ºö ¸Æ¡öò ¦¾¡¼Ã¢ø ÕóÐ Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||
msgstr "'%s' (%s) «¨¼×ìÌ §À¡¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä Âì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡øÄ ¸Æ¡öò-¦¾¡¼¨Ãô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||
msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ÕóÐ ¾Ã× Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð, select()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||
msgstr "(%s) waitpid()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||
msgstr "(%s) ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:1140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:1148
|
||
msgid "Unknown error executing child process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gspawn.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gutf8.c:898
|
||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
|
||
#: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
|
||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
|
||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||
msgstr ""
|