gnome-maps/gnome-maps-nb-translations.patch

720 lines
20 KiB
Diff
Raw Normal View History

From 3471a20737794b89008376277fd5ddae6b34d8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Date: Wed, 8 Nov 2017 19:59:07 +0100
Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
---
po/nb.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 244 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8caaa04..7818097 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-maps 3.24.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-maps 3.26.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:489
msgid "Maps"
msgstr "Kart"
@@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Brukernavn eller e-postadresse for OpenStreetMap"
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Indikerer om bruker har logget inn for å redigere OpenStreeMap data."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Sett opp konto på OpenStreetMap"
@@ -222,7 +226,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "S_jekk inn"
@@ -337,6 +341,22 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Bytt til gatevisning"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Bytt til flyvisning"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Åpne lag"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Last kartlag"
@@ -349,31 +369,36 @@ msgstr "Skru på posisjonstjenester for å se hvor du er"
msgid "Location Settings"
msgstr "Posisjonsinnstillinger"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Velg karttype"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Slå av/på ruteplanlegger"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Slå av/på favoritter"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Skriv ut rute"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kart er frakoblet!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one cant "
"be found."
@@ -381,23 +406,27 @@ msgstr ""
"Kart trenger en aktiv internettforbindelse for å fungere, men ingen ble "
"funnet."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Sjekk tilkobling og innstillinger for proxy."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Legg til i ny rute"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Åpne med et annet program"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Merk som favoritt"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Sjekk inn her"
@@ -515,6 +544,7 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Nylig brukt"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
@@ -522,11 +552,17 @@ msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Vis mer informasjon"
@@ -534,7 +570,12 @@ msgstr "Vis mer informasjon"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Trykk linjeskift for å søke"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Ingen resultater funnet"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Dra for å endre rekkefølgen på ruten"
@@ -550,7 +591,8 @@ msgstr "_Åpne"
msgid "Open Layer"
msgstr "Åpne lag"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Slå av/på synlige"
@@ -577,11 +619,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Vis flere resultater"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Skjul stopp og informasjon langs ruten"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Vis stopp og informasjon på veien"
@@ -660,7 +704,7 @@ msgstr "Mangler nødvendige attributter"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Fant ikke OSM-element"
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "En sti til en lokal katalogstruktur med fliser"
@@ -706,22 +750,22 @@ msgstr "Sjekk inn på %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Skriv en valgfri melding for å sjekke inn ved %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
msgid "An error has occurred"
msgstr "Det har oppstått en feil"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Finner ikke «%s» i sosial tjeneste"
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Fant ingen passende steder å sjekke inn på denne posisjonen"
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -729,23 +773,23 @@ msgstr ""
"Akkreditiver er utgått. Åpne Nettkontoer for å logge inn og bruke denne "
"kontoen"
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Rute fra denne lokasjonen"
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Legg til mål"
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Rute til denne lokasjonen"
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Ingenting her!"
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -786,12 +830,11 @@ msgstr "lesefeil"
msgid "unknown geometry"
msgstr "ukjent geometri"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
msgid "Route request failed."
msgstr "Forespørsel om rute feilet."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
msgid "No route found."
msgstr "Ingen rute funnet."
@@ -799,37 +842,45 @@ msgstr "Ingen rute funnet."
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle lagfiler"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:431
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Klarte ikke å koble til posisjonstjeneste"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"haarek <haarektrans@gmail.com>, Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, Åka "
"Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:490
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Et kartprogram for GNOME"
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Filtypen er ikke støttet"
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Klarte ikke å åpne lag"
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Klarte ikke å åpne GeoURI"
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Ingen tidligere alternativer funnet."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Ingen senere alternativer funnet."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Ingen ruteinformasjon funnet for denne ruten."
@@ -875,7 +926,7 @@ msgstr "Det offisielle navnet. Dette er typisk det som vises på skilt."
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
@@ -900,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Vær observant på lokale lover om personvern, spesielt for private "
"telefonnummer."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -916,7 +967,7 @@ msgstr "Åpningstider"
#: ../src/osmEditDialog.js:148
msgid "See the link in the label for help on format."
-msgstr ""
+msgstr "Se lenken i etiketten for hjelp om format."
#: ../src/osmEditDialog.js:151
msgid "Population"
@@ -935,10 +986,12 @@ msgid "Wheelchair access"
msgstr "Rullestolvennlig"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -973,16 +1026,123 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Animisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Baháí"
+msgstr "Baháí"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Buddisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Kristendom"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Konfusianisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Hinduisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Jainisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Jødedom"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Islam"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Flere religioner"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Paganisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Scientologi"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Shinto"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Sikdom"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Spiritualisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Taoisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Voodo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toaletter"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the authors intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Legg til på OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
msgid "Select Type"
msgstr "Velg type"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
@@ -1003,10 +1163,18 @@ msgid "Internet access:"
msgstr "Internettaksess:"
#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religion:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Toaletter:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Rullestolvennlig:"
-#: ../src/placeBubble.js:149 ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
@@ -1020,7 +1188,7 @@ msgstr "Klarte ikke å tolke Geo-URI"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1029,7 +1197,7 @@ msgstr "ja"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
msgstr "begrenset"
@@ -1041,7 +1209,7 @@ msgstr "begrenset"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "nei"
@@ -1050,7 +1218,7 @@ msgstr "nei"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
msgid "designated"
msgstr "spesialtilpasset"
@@ -1080,7 +1248,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "klarte ikke å laste fil"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Estimert tid: %s"
@@ -1100,7 +1268,7 @@ msgstr "Ankom"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Start ved %s"
@@ -1109,22 +1277,22 @@ msgstr "Start ved %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Vis instruksjoner for fotgjengere"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Skjul instruksjoner for fotgjengere"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Gå %s"
@@ -1141,7 +1309,7 @@ msgstr "Last senere alternativer"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
@@ -1151,7 +1319,7 @@ msgstr "%b %e"
#. * "12:00 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -1160,7 +1328,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1171,7 +1339,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1182,7 +1350,7 @@ msgstr[1] "%d timer"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1195,7 +1363,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d timer"
#. * "12:0013:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
@@ -1376,23 +1544,23 @@ msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f mil"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f fot"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
--
cgit v0.12