Dominique Leuenberger
5ba38f7ca7
- Add gnome-maps-is-translations.patch: Update Icelandic translations. - Add gnome-maps-nb-translations.patch: Update Norwegian Bokmål translations. - Clean up spec, use modern macros. - Add lang package Recommends. OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/559517 OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/GNOME:Factory/gnome-maps?expand=0&rev=92
720 lines
20 KiB
Diff
720 lines
20 KiB
Diff
From 3471a20737794b89008376277fd5ddae6b34d8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
||
From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||
Date: Wed, 8 Nov 2017 19:59:07 +0100
|
||
Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?=
|
||
MIME-Version: 1.0
|
||
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
|
||
Content-Transfer-Encoding: 8bit
|
||
|
||
---
|
||
po/nb.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
|
||
1 file changed, 244 insertions(+), 76 deletions(-)
|
||
|
||
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
|
||
index 8caaa04..7818097 100644
|
||
--- a/po/nb.po
|
||
+++ b/po/nb.po
|
||
@@ -7,10 +7,10 @@
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
-"Project-Id-Version: gnome-maps 3.24.x\n"
|
||
+"Project-Id-Version: gnome-maps 3.26.x\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:56+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:16+0100\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:24+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 19:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the program name.
|
||
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
|
||
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
|
||
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:489
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Kart"
|
||
|
||
@@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Brukernavn eller e-postadresse for OpenStreetMap"
|
||
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
|
||
msgstr "Indikerer om bruker har logget inn for å redigere OpenStreeMap data."
|
||
|
||
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
|
||
+msgid "Last used transportation type for routing"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
|
||
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
|
||
msgstr "Sett opp konto på OpenStreetMap"
|
||
@@ -222,7 +226,7 @@ msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Avbryt"
|
||
|
||
#. Translators: Check in is used as a verb
|
||
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
|
||
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
|
||
msgid "C_heck in"
|
||
msgstr "S_jekk inn"
|
||
|
||
@@ -337,6 +341,22 @@ msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Go to current location"
|
||
msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
|
||
|
||
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Switch to street view"
|
||
+msgstr "Bytt til gatevisning"
|
||
+
|
||
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Switch to aerial view"
|
||
+msgstr "Bytt til flyvisning"
|
||
+
|
||
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
|
||
+#, fuzzy
|
||
+msgctxt "shortcut window"
|
||
+msgid "Open shape layer"
|
||
+msgstr "Åpne lag"
|
||
+
|
||
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
|
||
msgid "Load Map Layer"
|
||
msgstr "Last kartlag"
|
||
@@ -349,31 +369,36 @@ msgstr "Skru på posisjonstjenester for å se hvor du er"
|
||
msgid "Location Settings"
|
||
msgstr "Posisjonsinnstillinger"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
|
||
msgid "Go to current location"
|
||
msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
|
||
msgid "Choose map type"
|
||
msgstr "Velg karttype"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
|
||
msgid "Toggle route planner"
|
||
msgstr "Slå av/på ruteplanlegger"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
|
||
msgid "Toggle favorites"
|
||
msgstr "Slå av/på favoritter"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
|
||
msgid "Print Route"
|
||
msgstr "Skriv ut rute"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
|
||
msgid "Maps is offline!"
|
||
msgstr "Kart er frakoblet!"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
|
||
"be found."
|
||
@@ -381,23 +406,27 @@ msgstr ""
|
||
"Kart trenger en aktiv internettforbindelse for å fungere, men ingen ble "
|
||
"funnet."
|
||
|
||
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
|
||
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
|
||
msgid "Check your connection and proxy settings."
|
||
msgstr "Sjekk tilkobling og innstillinger for proxy."
|
||
|
||
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
|
||
msgid "Add to new route"
|
||
msgstr "Legg til i ny rute"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
|
||
msgid "Open with another application"
|
||
msgstr "Åpne med et annet program"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
|
||
msgid "Mark as favorite"
|
||
msgstr "Merk som favoritt"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
|
||
msgid "Check in here"
|
||
msgstr "Sjekk inn her"
|
||
|
||
@@ -515,6 +544,7 @@ msgid "Recently Used"
|
||
msgstr "Nylig brukt"
|
||
|
||
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
|
||
+msgctxt "dialog title"
|
||
msgid "Edit on OpenStreetMap"
|
||
msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
|
||
|
||
@@ -522,11 +552,17 @@ msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
|
||
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Neste"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
|
||
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
|
||
+msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
|
||
+
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
|
||
msgid "Show more information"
|
||
msgstr "Vis mer informasjon"
|
||
|
||
@@ -534,7 +570,12 @@ msgstr "Vis mer informasjon"
|
||
msgid "Press enter to search"
|
||
msgstr "Trykk linjeskift for å søke"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
|
||
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
|
||
+msgid "No results found"
|
||
+msgstr "Ingen resultater funnet"
|
||
+
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
|
||
msgid "Drag to change order of the route"
|
||
msgstr "Dra for å endre rekkefølgen på ruten"
|
||
|
||
@@ -550,7 +591,8 @@ msgstr "_Åpne"
|
||
msgid "Open Layer"
|
||
msgstr "Åpne lag"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
|
||
msgid "Toggle visible"
|
||
msgstr "Slå av/på synlige"
|
||
|
||
@@ -577,11 +619,13 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Show more results"
|
||
msgstr "Vis flere resultater"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
|
||
msgid "Hide intermediate stops and information"
|
||
msgstr "Skjul stopp og informasjon langs ruten"
|
||
|
||
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
|
||
+#. Translators: This is a tooltip
|
||
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
|
||
msgid "Show intermediate stops and information"
|
||
msgstr "Vis stopp og informasjon på veien"
|
||
|
||
@@ -660,7 +704,7 @@ msgstr "Mangler nødvendige attributter"
|
||
msgid "Could not find OSM element"
|
||
msgstr "Fant ikke OSM-element"
|
||
|
||
-#: ../src/application.js:103
|
||
+#: ../src/application.js:102
|
||
msgid "A path to a local tiles directory structure"
|
||
msgstr "En sti til en lokal katalogstruktur med fliser"
|
||
|
||
@@ -706,22 +750,22 @@ msgstr "Sjekk inn på %s"
|
||
msgid "Write an optional message to check in to %s."
|
||
msgstr "Skriv en valgfri melding for å sjekke inn ved %s."
|
||
|
||
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
|
||
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
|
||
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
|
||
msgid "An error has occurred"
|
||
msgstr "Det har oppstått en feil"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
|
||
-#: ../src/checkIn.js:135
|
||
+#: ../src/checkIn.js:147
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
|
||
msgstr "Finner ikke «%s» i sosial tjeneste"
|
||
|
||
-#: ../src/checkIn.js:137
|
||
+#: ../src/checkIn.js:149
|
||
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
|
||
msgstr "Fant ingen passende steder å sjekke inn på denne posisjonen"
|
||
|
||
-#: ../src/checkIn.js:141
|
||
+#: ../src/checkIn.js:153
|
||
msgid ""
|
||
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
|
||
"this account"
|
||
@@ -729,23 +773,23 @@ msgstr ""
|
||
"Akkreditiver er utgått. Åpne Nettkontoer for å logge inn og bruke denne "
|
||
"kontoen"
|
||
|
||
-#: ../src/contextMenu.js:96
|
||
+#: ../src/contextMenu.js:99
|
||
msgid "Route from here"
|
||
msgstr "Rute fra denne lokasjonen"
|
||
|
||
-#: ../src/contextMenu.js:98
|
||
+#: ../src/contextMenu.js:101
|
||
msgid "Add destination"
|
||
msgstr "Legg til mål"
|
||
|
||
-#: ../src/contextMenu.js:100
|
||
+#: ../src/contextMenu.js:103
|
||
msgid "Route to here"
|
||
msgstr "Rute til denne lokasjonen"
|
||
|
||
-#: ../src/contextMenu.js:129
|
||
+#: ../src/contextMenu.js:132
|
||
msgid "Nothing found here!"
|
||
msgstr "Ingenting her!"
|
||
|
||
-#: ../src/contextMenu.js:186
|
||
+#: ../src/contextMenu.js:189
|
||
msgid ""
|
||
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
|
||
"on the map and in search results."
|
||
@@ -786,12 +830,11 @@ msgstr "lesefeil"
|
||
msgid "unknown geometry"
|
||
msgstr "ukjent geometri"
|
||
|
||
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
|
||
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
|
||
msgid "Route request failed."
|
||
msgstr "Forespørsel om rute feilet."
|
||
|
||
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
|
||
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
|
||
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
|
||
msgid "No route found."
|
||
msgstr "Ingen rute funnet."
|
||
|
||
@@ -799,37 +842,45 @@ msgstr "Ingen rute funnet."
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "Start!"
|
||
|
||
-#: ../src/layersPopover.js:62
|
||
+#: ../src/mainWindow.js:59
|
||
msgid "All Layer Files"
|
||
msgstr "Alle lagfiler"
|
||
|
||
-#: ../src/mainWindow.js:387
|
||
+#: ../src/mainWindow.js:431
|
||
msgid "Failed to connect to location service"
|
||
msgstr "Klarte ikke å koble til posisjonstjeneste"
|
||
|
||
-#: ../src/mainWindow.js:439
|
||
+#: ../src/mainWindow.js:487
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"haarek <haarektrans@gmail.com>, Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, Åka "
|
||
"Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>"
|
||
|
||
-#: ../src/mainWindow.js:442
|
||
+#: ../src/mainWindow.js:490
|
||
msgid "A map application for GNOME"
|
||
msgstr "Et kartprogram for GNOME"
|
||
|
||
-#: ../src/mapView.js:354
|
||
+#: ../src/mapView.js:356
|
||
msgid "File type is not supported"
|
||
msgstr "Filtypen er ikke støttet"
|
||
|
||
-#: ../src/mapView.js:361
|
||
+#: ../src/mapView.js:363
|
||
msgid "Failed to open layer"
|
||
msgstr "Klarte ikke å åpne lag"
|
||
|
||
-#: ../src/mapView.js:397
|
||
+#: ../src/mapView.js:399
|
||
msgid "Failed to open GeoURI"
|
||
msgstr "Klarte ikke å åpne GeoURI"
|
||
|
||
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
|
||
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
|
||
+msgid "No earlier alternatives found."
|
||
+msgstr "Ingen tidligere alternativer funnet."
|
||
+
|
||
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
|
||
+msgid "No later alternatives found."
|
||
+msgstr "Ingen senere alternativer funnet."
|
||
+
|
||
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
|
||
msgid "No timetable data found for this route."
|
||
msgstr "Ingen ruteinformasjon funnet for denne ruten."
|
||
|
||
@@ -875,7 +926,7 @@ msgstr "Det offisielle navnet. Dette er typisk det som vises på skilt."
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:159
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Nettsted"
|
||
|
||
@@ -900,7 +951,7 @@ msgstr ""
|
||
"Vær observant på lokale lover om personvern, spesielt for private "
|
||
"telefonnummer."
|
||
|
||
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:165
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
|
||
msgid "Wikipedia"
|
||
msgstr "Wikipedia"
|
||
|
||
@@ -916,7 +967,7 @@ msgstr "Åpningstider"
|
||
|
||
#: ../src/osmEditDialog.js:148
|
||
msgid "See the link in the label for help on format."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Se lenken i etiketten for hjelp om format."
|
||
|
||
#: ../src/osmEditDialog.js:151
|
||
msgid "Population"
|
||
@@ -935,10 +986,12 @@ msgid "Wheelchair access"
|
||
msgstr "Rullestolvennlig"
|
||
|
||
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nei"
|
||
|
||
@@ -973,16 +1026,123 @@ msgstr "Terminal"
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Tjeneste"
|
||
|
||
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
|
||
+msgid "Religion"
|
||
+msgstr "Religion"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
|
||
+msgid "Animism"
|
||
+msgstr "Animisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
|
||
+msgid "Bahá’í"
|
||
+msgstr "Bahá’í"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
|
||
+msgid "Buddhism"
|
||
+msgstr "Buddisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
|
||
+msgid "Caodaism"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
|
||
+msgid "Christianity"
|
||
+msgstr "Kristendom"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
|
||
+msgid "Confucianism"
|
||
+msgstr "Konfusianisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
|
||
+msgid "Hinduism"
|
||
+msgstr "Hinduisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
|
||
+msgid "Jainism"
|
||
+msgstr "Jainisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
|
||
+msgid "Judaism"
|
||
+msgstr "Jødedom"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
|
||
+msgid "Islam"
|
||
+msgstr "Islam"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
|
||
+msgid "Multiple Religions"
|
||
+msgstr "Flere religioner"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
|
||
+msgid "Paganism"
|
||
+msgstr "Paganisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
|
||
+msgid "Pastafarianism"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
|
||
+msgid "Scientology"
|
||
+msgstr "Scientologi"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
|
||
+msgid "Shinto"
|
||
+msgstr "Shinto"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
|
||
+msgid "Sikhism"
|
||
+msgstr "Sikdom"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
|
||
+msgid "Spiritualism"
|
||
+msgstr "Spiritualisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
|
||
+msgid "Taoism"
|
||
+msgstr "Taoisme"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
|
||
+msgid "Unitarian Universalism"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
|
||
+msgid "Voodoo"
|
||
+msgstr "Voodo"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
|
||
+msgid "Yazidism"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
|
||
+msgid "Zoroastrianism"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
|
||
+msgid "Toilets"
|
||
+msgstr "Toaletter"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
|
||
+msgid "Note"
|
||
+msgstr "Merknad"
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
|
||
+msgid ""
|
||
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
|
||
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
|
||
+"improvement."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
|
||
msgctxt "dialog title"
|
||
msgid "Add to OpenStreetMap"
|
||
msgstr "Legg til på OpenStreetMap"
|
||
|
||
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
|
||
msgid "Select Type"
|
||
msgstr "Velg type"
|
||
|
||
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
|
||
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ferdig"
|
||
|
||
@@ -1003,10 +1163,18 @@ msgid "Internet access:"
|
||
msgstr "Internettaksess:"
|
||
|
||
#: ../src/placeBubble.js:143
|
||
+msgid "Religion:"
|
||
+msgstr "Religion:"
|
||
+
|
||
+#: ../src/placeBubble.js:148
|
||
+msgid "Toilets:"
|
||
+msgstr "Toaletter:"
|
||
+
|
||
+#: ../src/placeBubble.js:153
|
||
msgid "Wheelchair access:"
|
||
msgstr "Rullestolvennlig:"
|
||
|
||
-#: ../src/placeBubble.js:149 ../src/placeBubble.js:153
|
||
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
@@ -1020,7 +1188,7 @@ msgstr "Klarte ikke å tolke Geo-URI"
|
||
#. Translators:
|
||
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
|
||
#.
|
||
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
|
||
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
@@ -1029,7 +1197,7 @@ msgstr "ja"
|
||
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
|
||
#. * by someone pushing up a steep gradient).
|
||
#.
|
||
-#: ../src/place.js:185
|
||
+#: ../src/place.js:226
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "begrenset"
|
||
|
||
@@ -1041,7 +1209,7 @@ msgstr "begrenset"
|
||
#. * no internet access is offered in a place where
|
||
#. * someone might expect it.
|
||
#.
|
||
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
|
||
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nei"
|
||
|
||
@@ -1050,7 +1218,7 @@ msgstr "nei"
|
||
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
|
||
#. * only). This is rarely used.
|
||
#.
|
||
-#: ../src/place.js:198
|
||
+#: ../src/place.js:239
|
||
msgid "designated"
|
||
msgstr "spesialtilpasset"
|
||
|
||
@@ -1080,7 +1248,7 @@ msgid "failed to load file"
|
||
msgstr "klarte ikke å laste fil"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
|
||
-#: ../src/sidebar.js:285
|
||
+#: ../src/sidebar.js:294
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Estimated time: %s"
|
||
msgstr "Estimert tid: %s"
|
||
@@ -1100,7 +1268,7 @@ msgstr "Ankom"
|
||
#. Translators: this is a format string indicating instructions
|
||
#. * starting a journey at the address given as the parameter
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitLegRow.js:74
|
||
+#: ../src/transitLegRow.js:73
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Start at %s"
|
||
msgstr "Start ved %s"
|
||
@@ -1109,22 +1277,22 @@ msgstr "Start ved %s"
|
||
#. * with no set name (such as when the user started routing from
|
||
#. * an arbitrary point on the map)
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitLegRow.js:80
|
||
+#: ../src/transitLegRow.js:79
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
-#: ../src/transitLegRow.js:108
|
||
+#: ../src/transitLegRow.js:107
|
||
msgid "Show walking instructions"
|
||
msgstr "Vis instruksjoner for fotgjengere"
|
||
|
||
-#: ../src/transitLegRow.js:109
|
||
+#: ../src/transitLegRow.js:108
|
||
msgid "Hide walking instructions"
|
||
msgstr "Skjul instruksjoner for fotgjengere"
|
||
|
||
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
|
||
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitLegRow.js:134
|
||
+#: ../src/transitLegRow.js:133
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Walk %s"
|
||
msgstr "Gå %s"
|
||
@@ -1141,7 +1309,7 @@ msgstr "Last senere alternativer"
|
||
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
|
||
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
|
||
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
|
||
msgctxt "month-day-date"
|
||
msgid "%b %e"
|
||
msgstr "%b %e"
|
||
@@ -1151,7 +1319,7 @@ msgstr "%b %e"
|
||
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
|
||
#. * these could be rearranged if needed.
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitPlan.js:248
|
||
+#: ../src/transitPlan.js:253
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s – %s"
|
||
msgstr "%s – %s"
|
||
@@ -1160,7 +1328,7 @@ msgstr "%s – %s"
|
||
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
|
||
#. * as appropriate
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitPlan.js:275
|
||
+#: ../src/transitPlan.js:280
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
@@ -1171,7 +1339,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
|
||
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
|
||
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitPlan.js:286
|
||
+#: ../src/transitPlan.js:291
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
@@ -1182,7 +1350,7 @@ msgstr[1] "%d timer"
|
||
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
|
||
#. * pluralized on the hours part
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitPlan.js:292
|
||
+#: ../src/transitPlan.js:297
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d:%02d hour"
|
||
msgid_plural "%d:%02d hours"
|
||
@@ -1195,7 +1363,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d timer"
|
||
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
|
||
#. * these could be rearranged if needed.
|
||
#.
|
||
-#: ../src/transitPlan.js:611
|
||
+#: ../src/transitPlan.js:649
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%s–%s"
|
||
msgstr "%s–%s"
|
||
@@ -1376,23 +1544,23 @@ msgstr "%f s"
|
||
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
|
||
#: ../src/utils.js:352
|
||
#, javascript-format
|
||
-msgid "%f km"
|
||
-msgstr "%f km"
|
||
+msgid "%s km"
|
||
+msgstr "%s km"
|
||
|
||
#. Translators: This is a distance measured in meters
|
||
#: ../src/utils.js:355
|
||
#, javascript-format
|
||
-msgid "%f m"
|
||
-msgstr "%f m"
|
||
+msgid "%s m"
|
||
+msgstr "%s m"
|
||
|
||
#. Translators: This is a distance measured in miles
|
||
#: ../src/utils.js:363
|
||
#, javascript-format
|
||
-msgid "%f mi"
|
||
-msgstr "%f mil"
|
||
+msgid "%s mi"
|
||
+msgstr "%s mi"
|
||
|
||
#. Translators: This is a distance measured in feet
|
||
#: ../src/utils.js:366
|
||
#, javascript-format
|
||
-msgid "%f ft"
|
||
-msgstr "%f fot"
|
||
+msgid "%s ft"
|
||
+msgstr "%s ft"
|
||
--
|
||
cgit v0.12
|
||
|