* C, C++, Python, JavaScript, EmacsLisp, librep, Go, Ruby, awk, D, Tcl,
Perl, PHP:
- xgettext's heuristic recognition of format strings has been improved:
strings like "100% complete" (with a space flag in a format directive)
are no longer flagged as format strings by default, unless they occur
in a context that requires a format string. You can override this
heuristic by using a comment of the form /* xgettext: c-format */.
* Shell:
- The documentation now mentions two other approaches for
internationalizing messages with parameters in shell scripts.
- xgettext now recognizes format strings in the 'printf' command syntax.
They are marked as 'sh-printf-format' in POT and PO files.
- Two new programs 'printf_gettext' and 'printf_ngettext' are provided,
that do formatted output with a localized format string in a more
efficient way (without spawning a subshell).
- xgettext now recognizes the \c, \u, and \U escape sequences in dollar-
single-quoted strings $'...'.
# Improvements for maintainers:
* xgettext:
- When extracting a message with plural that is some format string,
xgettext now verifies that the msgid and msgid_plural are compatible
as format strings. For most format string types, this still allows
omitting from msgid a placeholder that is used in msgid_plural. But
when a placeholder is used in both msgid and msgid_plural, its type
must be the same in both.
- xgettext now suggests a refactoring when a translatable string
contains an URL or email address.
# Improvements for translators:
* msggrep:
- msggrep accepts two new options -W/--workflow-flags and -S/--sticky-flags
that allow to select only messages that have a specified flag.
- Refresh patches.
- Update to 0.26:
* C, C++, Python, JavaScript, EmacsLisp, librep, Go, Ruby, awk, D, Tcl,
Perl, PHP:
- xgettext's heuristic recognition of format strings has been improved:
strings like "100% complete" (with a space flag in a format directive)
are no longer flagged as format strings by default, unless they occur
in a context that requires a format string. You can override this
heuristic by using a comment of the form /* xgettext: c-format */.
* Shell:
- The documentation now mentions two other approaches for
internationalizing messages with parameters in shell scripts.
- xgettext now recognizes format strings in the 'printf' command syntax.
They are marked as 'sh-printf-format' in POT and PO files.
- Two new programs 'printf_gettext' and 'printf_ngettext' are provided,
that do formatted output with a localized format string in a more
efficient way (without spawning a subshell).
- xgettext now recognizes the \c, \u, and \U escape sequences in dollar-
single-quoted strings $'...'.
# Improvements for maintainers:
* xgettext:
- When extracting a message with plural that is some format string,
xgettext now verifies that the msgid and msgid_plural are compatible
as format strings. For most format string types, this still allows
omitting from msgid a placeholder that is used in msgid_plural. But
when a placeholder is used in both msgid and msgid_plural, its type
must be the same in both.
- xgettext now suggests a refactoring when a translatable string
contains an URL or email address.
# Improvements for translators:
* msggrep:
- msggrep accepts two new options -W/--workflow-flags and -S/--sticky-flags
that allow to select only messages that have a specified flag.
- Refresh patches.
- Update to 0.26:
* C, C++, Python, JavaScript, EmacsLisp, librep, Go, Ruby, awk, D, Tcl,
Perl, PHP:
- xgettext's heuristic recognition of format strings has been improved:
strings like "100% complete" (with a space flag in a format directive)
are no longer flagged as format strings by default, unless they occur
in a context that requires a format string. You can override this
heuristic by using a comment of the form /* xgettext: c-format */.
* Shell:
- The documentation now mentions two other approaches for
internationalizing messages with parameters in shell scripts.
- xgettext now recognizes format strings in the 'printf' command syntax.
They are marked as 'sh-printf-format' in POT and PO files.
- Two new programs 'printf_gettext' and 'printf_ngettext' are provided,
that do formatted output with a localized format string in a more
efficient way (without spawning a subshell).
- xgettext now recognizes the \c, \u, and \U escape sequences in dollar-
single-quoted strings $'...'.
# Improvements for maintainers:
* xgettext:
- When extracting a message with plural that is some format string,
xgettext now verifies that the msgid and msgid_plural are compatible
as format strings. For most format string types, this still allows
omitting from msgid a placeholder that is used in msgid_plural. But
when a placeholder is used in both msgid and msgid_plural, its type
must be the same in both.
- xgettext now suggests a refactoring when a translatable string
contains an URL or email address.
# Improvements for translators:
* msggrep:
- msggrep accepts two new options -W/--workflow-flags and -S/--sticky-flags
that allow to select only messages that have a specified flag.
- Refresh patches.
- Update to 0.26:
* C, C++, Python, JavaScript, EmacsLisp, librep, Go, Ruby, awk, D, Tcl,
Perl, PHP:
- xgettext's heuristic recognition of format strings has been improved:
strings like "100% complete" (with a space flag in a format directive)
are no longer flagged as format strings by default, unless they occur
in a context that requires a format string. You can override this
heuristic by using a comment of the form /* xgettext: c-format */.
* Shell:
- The documentation now mentions two other approaches for
internationalizing messages with parameters in shell scripts.
- xgettext now recognizes format strings in the 'printf' command syntax.
They are marked as 'sh-printf-format' in POT and PO files.
- Two new programs 'printf_gettext' and 'printf_ngettext' are provided,
that do formatted output with a localized format string in a more
efficient way (without spawning a subshell).
- xgettext now recognizes the \c, \u, and \U escape sequences in dollar-
single-quoted strings $'...'.
# Improvements for maintainers:
* xgettext:
- When extracting a message with plural that is some format string,
xgettext now verifies that the msgid and msgid_plural are compatible
as format strings. For most format string types, this still allows
omitting from msgid a placeholder that is used in msgid_plural. But
when a placeholder is used in both msgid and msgid_plural, its type
must be the same in both.
- xgettext now suggests a refactoring when a translatable string
contains an URL or email address.
# Improvements for translators:
* msggrep:
- msggrep accepts two new options -W/--workflow-flags and -S/--sticky-flags
that allow to select only messages that have a specified flag.
- Refresh patches.
OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/Base:System/gettext-runtime?expand=0&rev=213
* Bug fixes:
- autopoint no longer fails if configure.ac contains no
AM_GNU_GETTEXT_VERSION or AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION invocation.
- nls.m4 is installed again under $PREFIX/share/aclocal/.
- Update to 0.25.1:
* Bug fixes:
- autopoint no longer fails if configure.ac contains no
AM_GNU_GETTEXT_VERSION or AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION invocation.
- nls.m4 is installed again under $PREFIX/share/aclocal/.
- Update to 0.25.1:
* Bug fixes:
- autopoint no longer fails if configure.ac contains no
AM_GNU_GETTEXT_VERSION or AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION invocation.
- nls.m4 is installed again under $PREFIX/share/aclocal/.
- Update to 0.25.1:
* Bug fixes:
- autopoint no longer fails if configure.ac contains no
AM_GNU_GETTEXT_VERSION or AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION invocation.
- nls.m4 is installed again under $PREFIX/share/aclocal/.
OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/Base:System/gettext-runtime?expand=0&rev=210
- Update to 24.0
* Programming languages support:
- C:
+ A new example 'hello-c-http' has been added, showing the use
of GNU gettext in a multithreaded web server.
- C++:
+ A new example 'hello-c++-gnome3' has been added.
- Ruby:
+ A new example 'hello-ruby' has been added.
* Improvements for maintainers:
- When xgettext creates the POT file of a package under Git version
control, the 'POT-Creation-Date' in the POT file usually no longer
changes gratuitously each time the POT file is regenerated.
- Update to 23.0
* Internationalized data formats:
- XML
+ The escaping of characters such as & < > has been changed:
+ No escaping is done any more by xgettext, when creating a POT file.
+ Instead, extra escaping can be requested for the msgfmt pass, when
merging into an XML file.
+ The default value of 'escape' in the <gt:escapeRule> was "yes";
now it is "no".
+ This means that existing translations of older POT files may no
longer fully apply. As a maintainer of a package that has
translatable XML files, you need to regenerate the POT file and
pass it on to your translators.
+ XML schemas for .its and .loc files are now provided.
+ The value of the xml:lang attribute, inserted by msgfmt,
now conforms to W3C standards.
+ 'msgfmt --xml' accept an option --replace-text, that causes
OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/1268228
OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/Base:System/gettext-runtime?expand=0&rev=206