glib/po/hi.po

531 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-21 13:14:02 +02:00
# translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2004-07-21 13:14:02 +02:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:13+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:407
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1356
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1323
#: glib/giochannel.c:2212
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248
#: glib/gutf8.c:1352
msgid "Partial character sequence at end of input"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:801
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "फ़ाइल योजना उपयोग पर '%s' निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1508
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1525
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1537
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1553
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1623
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:1633
msgid "Invalid hostname"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gdir.c:84
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:411
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:487
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:548
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:574
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:798
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:819
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1160
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1179
msgid "Symbolic links not supported"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1144
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1148
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1493
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1540 glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:1883
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1620 glib/giochannel.c:1697
msgid "Channel terminates in a partial character"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1683
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:226
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:310
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:415
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"एक एंटिटी के प्रारंभ में अक्षर '%s' वैध नहीं है, तथा & अक्षर एक एंटिटी को प्रारंभ करता है; "
"यदि यह एम्परसेंड एक एंटिटी नहीं है, तो इसे ऐसे एस्केप करें &amp;"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:461
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:505
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:515
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr ""
"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग "
"किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &amp;"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:561
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"'%s' को पार्से करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण के "
"लिए, &#234) या शायद अंक काफी बड़ा है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:586
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अक्षर संदर्भ '%s' एक अनुमति प्राप्त अक्षर को एनकोड नहीं करता"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:603
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अंक जैसे &#454 सम्मिलित अवश्य होने चाहिएँ;"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:613
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
"अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
"ऐसे &amp;"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:639
msgid "Unfinished entity reference"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:645
msgid "Unfinished character reference"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:991
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1030
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1093
2004-07-21 13:14:02 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr ""
"विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
"के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1451
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1501
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1510
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1657
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1671
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
"अवयव था"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
"करता हुआ <%s/>"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1693
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1698
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1703
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1709
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
"कोई विशेषता मूल्य नहीं"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1716
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1731
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1737
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:73
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:163
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:560
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:296
msgid "Failed to read data from child process"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:425
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:931
msgid "Failed to execute helper program"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम कार्यान्वित करने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:393
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1078
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1238
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1255
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1277
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gutf8.c:986
msgid "Character out of range for UTF-8"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225
#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462
msgid "Invalid sequence in conversion input"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473
msgid "Character out of range for UTF-16"
2004-07-21 13:14:02 +02:00
msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:263
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:263
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:308
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:308
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:312
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:360
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:400
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:410
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:1028
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""