glib/po/en_GB.po

686 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# English (British) translation.
# Copyright (C) 2004 THE GLIB'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com> 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n"
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:16+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:410
#, c-format
2004-04-26 05:26:11 +02:00
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
#: glib/giochannel.c:2215
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:817
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1619
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1629
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1646
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1658
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1674
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1768
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gconvert.c:1778
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:519
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error reading file '%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:601
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:703
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:837
2005-04-08 03:01:56 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:880
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:911
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:930
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:941
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:952
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
2005-04-08 03:01:56 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1008
2005-04-08 03:01:56 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1033
2005-04-08 03:01:56 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1052
2005-04-08 03:01:56 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1170
2005-04-08 03:01:56 +02:00
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1413
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1427
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1830
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1851
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/giochannel.c:1151
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/giochannel.c:1496
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Left over unconverted data in read buffer"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Channel terminates in a partial character"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/giochannel.c:1686
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Error on line %d char %d: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error on line %d: %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entity name '%s' is not known"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:579
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:604
#, c-format
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Unfinished entity reference"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Unfinished character reference"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gshell.c:73
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gshell.c:163
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gshell.c:560
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:264
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Failed to execute child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:599
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Failed to execute helper program"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:797
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:393
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Failed to fork (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Failed to fork child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gspawn.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gutf8.c:986
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Character out of range for UTF-8"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Invalid sequence in conversion input"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Character out of range for UTF-16"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:461
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:461
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:547
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr "Help Options:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:548
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr "Show help options"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:553
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr "Show all help options"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:603
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr "Application Options:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:644
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
2005-04-08 03:01:56 +02:00
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:654
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
#: glib/goption.c:1394
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Unknown option %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:339
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:374
msgid "Not a regular file"
msgstr "Not a regular file"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:382
msgid "File is empty"
msgstr "File is empty"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:692
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:760
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Key file does not start with a group"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:803
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Key file does not have group '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1170
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1986
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3017
2005-04-08 03:01:56 +02:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Key file contains escape character at end of line"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3039
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3180
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3190
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
#: glib/gkeyfile.c:3220
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."