Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Tiago Santos 2016-09-07 05:56:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 98a9be3444
commit 4a4df67d54

125
po/pt.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 06:54+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português\n"
"Language: pt\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Ignorar o ID da aplicação"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
#: ../gio/gsettings-tool.c:520
msgid "Print help"
msgstr "Imprimir a ajuda"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "[COMANDO]"
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
@ -119,9 +119,9 @@ msgstr ""
"Identificador de aplicação em formato D-Bus (por ex: org.exemplo."
"visualizador)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622
#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 ../gio/gresource-tool.c:495
#: ../gio/gresource-tool.c:561
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:620
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/glib-compile-resources.c:652
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Parâmetro opcional para a invocação da ação, em formato GVariant"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
#: ../gio/gsettings-tool.c:612
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilização:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:632
#: ../gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentos:\n"
@ -1654,6 +1654,9 @@ msgid ""
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"gio cat funciona como uma utilidade tradicional de cat, mas \n"
"utilizando localizações GIO em vez de ficheiros locais: por exemplo\n"
"pode utilizar algo como localização smb://server/resource/ficheiro.txt"
#: ../gio/gio-tool-cat.c:151
msgid "No files given"
@ -2257,59 +2260,63 @@ msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Erro ao comprimir o ficheiro %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "name of the output file"
msgstr "nome do ficheiro de saída"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr "A pasta de onde ler os ficheiros (predefinição é a pasta atual)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY"
msgstr "PASTA"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Gerar o resultado no formato selecionado pela extensão do nome do ficheiro "
"de saída"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
msgid "Generate source header"
msgstr "Gerar o cabeçalho de código"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Gerar o código-fonte utilizado para ligar o ficheiro de recurso ao seu código"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Gerar lista de dependências"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr "nome do ficheiro de depêndencias a gerar"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Não criar e registar um recurso automaticamente"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
#: ../gio/glib-compile-resources.c:628
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Não exportar funções; declará-las G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:630
#: ../gio/glib-compile-resources.c:629
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nome do identificador C utilizado no código fonte gerado"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:656
#: ../gio/glib-compile-resources.c:655
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2320,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"xml,\n"
"e o ficheiro de recurso tem a extensão .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Deverá indicar apenas um nome de ficheiro\n"
@ -3140,7 +3147,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SECÇÃO Um nome (opcional) de secção elf\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMANDO O comando (opcional) a ser explicado\n"
@ -3174,7 +3181,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " CAMINHO Um caminho de recurso\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:830
#: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Não existe o esquema \"%s\"\n"
@ -3210,38 +3217,38 @@ msgstr "O caminho tem de terminar com uma barra (/)\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "O caminho não pode conter duas barras adjacentes (//)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:481
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "O valor especificado encontra-se fora do intervalo válido\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:496
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "O valor da chave não pode ser escrito\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
#: ../gio/gsettings-tool.c:532
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Listar os esquemas instalados (não-realocáveis)"
#: ../gio/gsettings-tool.c:530
#: ../gio/gsettings-tool.c:538
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Listar os esquemas instalados realocáveis"
#: ../gio/gsettings-tool.c:536
#: ../gio/gsettings-tool.c:544
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Listar as chaves no ESQUEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:542
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Listar os filhos de ESQUEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548
#: ../gio/gsettings-tool.c:556
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -3249,44 +3256,49 @@ msgstr ""
"Listar as chaves e valores, recursivamente\n"
"Se não for indicado um ESQUEMA, listar todas as chaves\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[ESQUEMA[:CAMINHO]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obter o valor da CHAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Consultar o intervalo de valores válidos para a CHAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567
#: ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Consultar o descritor para a CHAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Definir o valor da CHAVE com o VALOR"
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] CHAVE VALOR"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Repor o valor predefinido de CHAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Repor todas as chaves no ESQUEMA para os seus valores predefinidos"
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Verificar se é possível definir o valor de CHAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3296,11 +3308,11 @@ msgstr ""
"Se nenhuma chave for especificada, monitorizar todas as chaves do ESQUEMA.\n"
"Utilizar ^C para parar de monitorizar.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
#: ../gio/gsettings-tool.c:608
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "ESQUEMA[:CAMINHO] [CHAVE]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@ -3314,6 +3326,7 @@ msgid ""
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
@ -3346,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"Utilize \"gsettings help COMANDO\" para obter ajuda detalhada.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:629
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -3361,11 +3374,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:635
#: ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " DIRESQUEMAS Um pasta onde procurar por esquemas adicionais\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
#: ../gio/gsettings-tool.c:658
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3374,34 +3387,34 @@ msgstr ""
" ESQUEMA O nome do esquema\n"
" CAMINHO O caminho, para esquemas realocáveis\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
#: ../gio/gsettings-tool.c:663
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " CHAVE A chave (opcional) dentro do esquema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
#: ../gio/gsettings-tool.c:667
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " CHAVE A chave dentro do esquema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
#: ../gio/gsettings-tool.c:671
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALOR O valor a definir\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:711
#: ../gio/gsettings-tool.c:726
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Impossível ler esquemas de %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:723
#: ../gio/gsettings-tool.c:738
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nenhum ficheiro de esquema instalado\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:788
#: ../gio/gsettings-tool.c:809
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Indicado um nome de esquema vazio\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:843
#: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Não existe a chave \"%s\"\n"