Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-02-27 17:54:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5214fd7f43
commit 4bebd4d65e

230
po/uk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -147,6 +147,8 @@ msgstr "Ідентифікатор програми у форматі D-Bus (н
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
#: girepository/decompiler/decompiler.c:51
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
@ -1531,7 +1533,6 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395
#, c-format
#| msgid "Unset given attribute"
msgid "Cannot retrieve attribute %s"
msgstr "Не вдалося отримати атрибут %s"
@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати спеціальний файл
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Неправильне значення символьного посилання"
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2404
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
@ -4593,6 +4594,162 @@ msgstr "Запуск служби dbus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Неправильні параметри\n"
#: girepository/compiler/compiler.c:93
#, c-format
#| msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:103
#, c-format
#| msgid "Could not create network monitor: %s"
msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося записати усі вихідні дані: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:115
#, c-format
#| msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgid "Error: Failed to rename %s to %s: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося перейменувати «%s» на «%s»: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:52
msgid "Include directories in GIR search path"
msgstr "Включити каталоги до шляху пошуку GIR"
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:51
msgid "Output file"
msgstr "Вихідний файл"
#: girepository/compiler/compiler.c:149
msgid "Shared library"
msgstr "Спільна бібліотека"
#: girepository/compiler/compiler.c:150
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показувати діагностичні повідомлення"
#: girepository/compiler/compiler.c:151
msgid "Show verbose messages"
msgstr "Показувати докладні повідомлення"
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:54
#| msgid "Show program version and exit"
msgid "Show programs version number and exit"
msgstr "Показати дані щодо версії програми і завершити роботу"
#: girepository/compiler/compiler.c:174
#, c-format
#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgid "Error parsing arguments: %s"
msgstr "Помилка під час обробки аргументів: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:201
msgid "Please specify exactly one input file"
msgstr "Будь ласка, вкажіть точно один вхідний файл"
#: girepository/compiler/compiler.c:217
#, c-format
#| msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgid "Error parsing file %s: %s"
msgstr "Помилка під час обробки файла «%s»: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:242
#, c-format
#| msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgid "Failed to build typelib for module %s"
msgstr "Не вдалося побудувати typelib для модуля «%s»"
#: girepository/compiler/compiler.c:244
#, c-format
#| msgid "Unable to load %s: %s"
msgid "Invalid typelib for module %s: %s"
msgstr "Некоректна typelib для модуля «%s»: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
#| msgid "Show extra information"
msgid "Show all available information"
msgstr "Показати усі доступні відомості"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:67
#, c-format
#| msgid "Failed to fork (%s)"
msgid "Failed to parse: %s"
msgstr "Не вдалося обробити: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:83
#| msgid "Show hidden files"
msgid "No input files"
msgstr "Немає вхідних файлів"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:109
#, c-format
#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:121
#, c-format
#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgid "Failed to create typelib %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити typelib «%s»: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
#: girepository/inspector/inspector.c:113
#, c-format
#| msgid "Failed to allocate memory"
msgid "Failed to load typelib: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити typelib: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:132
#, c-format
msgid "Warning: %u modules omitted"
msgstr "Попередження: пропущено %u модулів"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "Typelib version to inspect"
msgstr "Версія Typelib для вивчення"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ"
#: girepository/inspector/inspector.c:73
msgid "List the shared libraries the typelib requires"
msgstr "Список бібліотек спільного користування, яких потребує typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:74
msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
msgstr "Список інших typelib, який потребує typelib, що вивчається"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
#| msgid "The attributes to get"
msgid "The typelib to inspect"
msgstr "typelib для вивчення"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
#| msgid "NAME"
msgid "NAMESPACE"
msgstr "ПРОСТІР_НАЗВ"
#: girepository/inspector/inspector.c:82
msgid "- Inspect GI typelib"
msgstr "- Вивчити typelib GI"
#: girepository/inspector/inspector.c:86
#, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse command line options: %s"
msgstr "Не вдалося обробити параметри командного рядка: %s"
#: girepository/inspector/inspector.c:96
msgid "Please specify exactly one namespace"
msgstr "Будь ласка, вкажіть точно один простір назв"
#: girepository/inspector/inspector.c:105
msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть --print-shlibs, --print-typelibs або обидва параметри"
#: glib/gbookmarkfile.c:816
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
@ -5133,84 +5290,94 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820
#. Translators: the first %s contains the file size
#. * (already formatted with units), and the second %s
#. * contains the file name
#: glib/gfileutils.c:720
#, c-format
#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам'яті %s для читання файла «%s»"
#: glib/gfileutils.c:738
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» занадто великий"
#: glib/gfileutils.c:825
msgid "Could not allocate %"
msgid_plural "Could not allocate %"
msgstr[0] "Не вдалося розмістити %"
msgstr[1] "Не вдалося розмістити %"
msgstr[2] "Не вдалося розмістити %"
#: glib/gfileutils.c:733
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» занадто великий"
#: glib/gfileutils.c:845
#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Помилка зчитування з файла «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:908
#: glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Помилка отримання атрибутів файла «%s»: помилка fstat(): %s"
#: glib/gfileutils.c:939
#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файла «%s»: помилка fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1040
#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка перейменування файла «%s» на «%s»: помилка g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1139
#: glib/gfileutils.c:1144
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції ftruncate(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1184
#: glib/gfileutils.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати файл «%s»: збій у функції write(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1205
#: glib/gfileutils.c:1210
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл «%s»: помилка fsync(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783
#: glib/gfileutils.c:1371 glib/gfileutils.c:1788
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Помилка створення файла «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1411
#: glib/gfileutils.c:1416
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити наявний файл «%s»: помилка g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1748
#: glib/gfileutils.c:1753
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» неправильний, бо не може містити «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1761
#: glib/gfileutils.c:1766
#, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не містить XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384
#: glib/gfileutils.c:2360 glib/gfileutils.c:2389
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Помилка читання символічного посилання «%s»: %s"
@ -6433,13 +6600,6 @@ msgstr "%.1f ЕБ"
#~ "Повідомлення METHOD_RETURN: немає поля заголовка REPLY_SERIAL або це поле "
#~ "є некоректним"
#, c-format
#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
#~ msgstr[0] "Не вдалося виділити %lu байт для зчитування файла «%s»"
#~ msgstr[1] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»"
#~ msgstr[2] "Не вдалося виділити %lu байтів для зчитування файла «%s»"
#~ msgid "kb"
#~ msgstr "кб"