mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-12 23:46:17 +01:00
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
b3311e82ee
commit
888ca6e36f
262
po/eu.po
262
po/eu.po
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 20:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-22 18:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Erakutsi komandoaren laguntza xehea"
|
||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
||||
msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea D-bus formatuan (adib: org.example.viewer)"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FITXATEGIA"
|
||||
@ -535,23 +535,23 @@ msgstr "Erabiltzailearen IDak ID bera izan behar du parekoan eta zerbitzarian"
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Bertan behera utzita GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer erabiliz"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Errorea “%s” direktorioaren informazioa eskuratzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
msgstr "“%s” direktorioko baimenak gaizki osatuta. 0700 modua espero zen, baina 0%o lortuta"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Errorea “%s” direktorioa sortzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
||||
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
|
||||
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
|
||||
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
|
||||
@ -561,59 +561,59 @@ msgstr "Errorea “%s” direktorioa sortzean: %s"
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Errorea “%s” gako sorta irakurtzeko irekitzean: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroa (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko aurreneko tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko bigarren tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||
msgstr "Ez da %d IDko cookie-rik aurkitu “%s”(e)ngo gako sortan"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Errorea blokeoko “%s” fitxategia sortzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Errorea blokeoaren “%s” fitxategi zaharkitua ezabatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Errorea blokeoko (estekatu gabeko) “%s” fitxategia ixtean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Errorea blokeoko “%s” fitxategia desestekatzean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "Errorea “%s” gako sorta idazteko irekitzean: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Gainera, “%s”(r)en blokeoa askatzeak ere huts egin du: %s) "
|
||||
@ -971,297 +971,297 @@ msgstr "Komandoak:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Erabili “%s KOMANDOA --help” komando bakoitzari dagokion laguntza lortzeko.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1732
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea introspekzioko XMLa analizatzean: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:250
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da baliozko izena\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da objektuaren baliozko bide-izena\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:403
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
||||
msgid "Connect to the system bus"
|
||||
msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
||||
msgid "Connect to the session bus"
|
||||
msgstr "Konektatu saioko bus-arekin"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:406
|
||||
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
||||
msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidera"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:415
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
||||
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||
msgstr "Konexioaren amaierako puntuaren aukerak:"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:417
|
||||
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
||||
msgstr "Aukerak konexioaren amaierako puntua zehaztuz"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:439
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No connection endpoint specified"
|
||||
msgstr "Ez da konexioaren amaierako punturik zehaztu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:449
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
||||
msgstr "Konexioaren hainbat amaierako puntu zehaztu dira"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:522
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
||||
msgstr "Abisua: introspekzioko datuen arabera, “%s” interfazea ez da existitzen\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:531
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
|
||||
"interface “%s”\n"
|
||||
msgstr "Abisua: introspekzioko datuen arabera, “%s” metodoa ez da existitzen “%s” interfazean\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:593
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
||||
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
||||
msgstr "Seinalearen aukerazko helburua (izen esklusiboa)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
||||
msgid "Object path to emit signal on"
|
||||
msgstr "Objektuaren bide-izena bere gainera seinalea igortzeko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:596
|
||||
msgid "Signal and interface name"
|
||||
msgstr "Seinale eta interfazearen izena"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:628
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:629
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Igorri seinale bat."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea konektatzean: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:703
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da bus-aren baliozko izen esklusiboa\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Errorea: objektuaren bide-izena ez dago zehaztuta\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:765
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:766
|
||||
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
|
||||
msgstr "Errorea: seinalearen izena ez dago zehaztuta\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:779
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Errorea: “%s” seinalearen izena baliogabea da\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:791
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da interfazearen baliozko izena\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:797
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da kidearen baliozko izena\n"
|
||||
|
||||
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea %d parametroa analizatzean: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:866
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea konexioa garbitzean: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:894
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||
msgstr "Helburuaren izena metodoari deitzeko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||
msgid "Object path to invoke method on"
|
||||
msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
||||
msgid "Method and interface name"
|
||||
msgstr "Metodo eta interfazearen izena"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
||||
msgid "Timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Denbora-muga (segundotan)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:899
|
||||
msgid "Allow interactive authorization"
|
||||
msgstr "Onartu baimen dinamikoa"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:945
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:946
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Deitu metodo bati urruneko objektu batean."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Errorea: helburua ez dago zehaztuta\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da busaren baliozko izena\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1078
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1079
|
||||
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||
msgstr "Errorea: metodoaren izena ez dago zehaztuta\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1089
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Errorea: “%s” metodoaren izena baliogabea da\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1167
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea “%2$s” motako %1$d parametroa analizatzean: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1193
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea %d heldulekua gehitzean: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1694
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "Helburuko izena introspekzioa egiteko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Objektuaren bide-izena introspekzioa egiteko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "Inprimatu XML"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Aztertu umeen barnean"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1699
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "Soilik inprimatzeko propietateak"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1787
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1788
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Urruneko objektu baten introspekzioa egin."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1993
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Helburuko izena monitorizatzeko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1995
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Objektuaren bide-izena monitorizatzeko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2019
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2020
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Monitorizatu urruneko objektu bat."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2077
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2078
|
||||
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
||||
msgstr "Errorea: ezin da monitorizatu non-message-bus konexio bat\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2201
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2202
|
||||
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
||||
msgstr "Aktibatu beharreko zerbitzua bestearen (izen ezaguna) zain egon aurretik"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2204
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
||||
"(default)"
|
||||
msgstr "Denbora-muga errore batekin irten aurretik zain egoteko (segundotan); 0 denbora-mugarik ez (lehenetsia)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2252
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
||||
msgstr "[AUKERA…] BUS-IZENA"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2254
|
||||
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
||||
msgstr "Bus-izen bat agertzeko zain egon."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2329
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2330
|
||||
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Errorea: zerbitzua zehaztu behar da aktibatzeko.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2334
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2335
|
||||
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Errorea: zerbitzua zehaztu behar da haren zain egoteko.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2339
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2340
|
||||
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "Errorea: argumentu gehiegi.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||
msgstr "Errorea: '%s' ez da busaren izen ezagun bat\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
|
||||
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
||||
msgstr "Ez duzu arazketa-ezarpenak aldatzeko baimenik"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Izengabea"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
|
||||
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
|
||||
msgstr "Mahaigaineko fitxategiak ez du Exec eremua zehaztu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3619
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Ezin da erabiltzailearen MIMEren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Aplikazioaren informazioari identifikatzaile bat falta zaio"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4125
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Ezin da erabiltzailearen mahaigaineko %s fitxategia sortu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4261
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "%s(r)en definizio pertsonalizatua"
|
||||
@ -2344,69 +2344,73 @@ msgstr "Errorea %s fitxategia konprimatzean"
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "testua ezin da <%s>(r)en barruan egon"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
|
||||
msgid "Show program version and exit"
|
||||
msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:738
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:820
|
||||
msgid "Name of the output file"
|
||||
msgstr "Irteerako fitxategiaren izena"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:739
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:821
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
|
||||
"directory)"
|
||||
msgstr "FITXATEGIA atributuak erreferentziatutako fitxategiak kargatzeko direktorioak (lehenetsia: uneko direktorioa)"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "DIREKTORIOA"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:740
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||
msgstr "Sortu irteera hautatutako formatuan helburuko fitxategiaren luzapenaren arabera"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:741
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:823
|
||||
msgid "Generate source header"
|
||||
msgstr "Sortu iturburuaren goiburua"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:742
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:824
|
||||
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
|
||||
msgstr "Sortu iturburu-kodea (baliabidearen fitxategia zure kodean estekatzeko erabilita)"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:743
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:825
|
||||
msgid "Generate dependency list"
|
||||
msgstr "Sortu mendekotasunen zerrenda"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:744
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:826
|
||||
msgid "Name of the dependency file to generate"
|
||||
msgstr "Sortuko den mendekotasun-fitxategiaren izena"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:745
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:827
|
||||
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
|
||||
msgstr "Sartu helburu faltsuak sortutako mendekotasun-fitxategian"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:746
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:828
|
||||
msgid "Don’t automatically create and register resource"
|
||||
msgstr "Ez sortu eta erregistratu baliabidea automatikoki"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:747
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:829
|
||||
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
||||
msgstr "Ez esportatu funtzioak: deklaratu haiek G_GNUC_INTERNAL gisa"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:748
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:830
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
|
||||
"instead"
|
||||
msgstr "Ez kapsulatu baliabide-datuak C fitxategian; onartu kanpotik estekatuta dagoela"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:749
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:831
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
msgstr "C identifikatzailearen izena (sortutako iturburuaren kodean erabilita)"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:775
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:832
|
||||
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
|
||||
msgstr "Helburuko C konpilatzailea (balio lehenetsia: CC ingurumen-aldagaia)"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:858
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||
@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "Konpilatu baliabidearen zehaztapen bat baliabideko fitxategi batean.\n"
|
||||
"Baliabideen zehaztapenen fitxategiak .gresource.xml luzapena dute,\n"
|
||||
"eta baliabideen fitxategiek berriz .gresource luzapena."
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:797
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:880
|
||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||
msgstr "Fitxategi baten izena bakarrik eman behar duzu\n"
|
||||
|
||||
@ -4155,7 +4159,7 @@ msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptoretik irakurtzean: %s"
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorea ixtean: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835
|
||||
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
|
||||
msgid "Filesystem root"
|
||||
msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa"
|
||||
|
||||
@ -5632,87 +5636,87 @@ msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:461
|
||||
#: glib/gspawn.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ustekabeko errorea datuak prozesu umetik irakurtzean (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:546
|
||||
#: glib/gspawn.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
|
||||
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "Prozesu haurra amaitu da %ld kodearekin"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak hilda"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak geldituta"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
||||
#: glib/gspawn.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Prozesu haurra ustekabean amaituta"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
||||
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2241
|
||||
#: glib/gspawn.c:2253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra abiarazi (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2358
|
||||
#: glib/gspawn.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin da sardetu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
|
||||
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da “%s” direktoriora aldatu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2528
|
||||
#: glib/gspawn.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra exekutatu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2538
|
||||
#: glib/gspawn.c:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||
msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzeak fitxategi-deskribatzailea birmapatzeko (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2546
|
||||
#: glib/gspawn.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr "Huts egin du prozesu umerako fitxategi-deskribatzailea bikoizteak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2555
|
||||
#: glib/gspawn.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da prozesu haurra sardetu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2563
|
||||
#: glib/gspawn.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||
msgstr "Huts egin du prozesu umerako fitxategi-deskribatzailea ixteak (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2571
|
||||
#: glib/gspawn.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Errore ezezaguna “%s” prozesu haurra exekutatzean"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2595
|
||||
#: glib/gspawn.c:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)"
|
||||
@ -5721,7 +5725,7 @@ msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)"
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da prozesu haurra exekutatu (%s)"
|
||||
@ -5732,33 +5736,33 @@ msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
|
||||
msgstr "Huts egin du dup() komandoak prozesu haurrean (%s)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:469
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||
msgstr "Programaren izen baliogabea: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||
msgstr "Kate baliogabea %d(e)ko bektorearen argumentuan: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||
msgstr "Kate baliogabea ingurunean: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:793
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||
msgstr "Laneko direktorio baliogabea: %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:858
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da laguntza-programa exekutatu (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1086
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:1089
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user