mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 07:26:15 +01:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
570f27a90a
commit
8b8470fea9
138
po/lt.po
138
po/lt.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 22:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 07:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Srautas jau užvertas"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -929,22 +929,22 @@ msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2242
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Spauskite bet kurį klavišą šiam langui užverti)\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2416
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "Seanso dbus neveikia, automatinis paleidimas nepavyko"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2439
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti aparatūros profilio: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2484
|
||||
#: gio/gdbusprivate.c:2486
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: "
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820
|
||||
#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
|
||||
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4886
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4885
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Nepavadinta"
|
||||
|
||||
@ -1277,26 +1277,26 @@ msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3413
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3417
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3657 gio/gdesktopappinfo.c:3681
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3656 gio/gdesktopappinfo.c:3680
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3915
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4049
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
|
||||
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Trumpinimas įėjimo srauto nepalaikomas"
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595
|
||||
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
|
||||
#: glib/gconvert.c:1777
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
|
||||
@ -3114,19 +3114,16 @@ msgstr "UNIX laiko žyma %lld yra už Windows palaikomų ribų"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
||||
msgstr "Failo pavadinimo „%s“ negalima kontertuoti į UTF-16"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2526
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
||||
msgstr "Failo „%s“ negalima atverti: Windows klaida %lu"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
||||
msgstr "Klaida nustatant pakeitimo arba prieigos laiką failui „%s“: %lu"
|
||||
|
||||
@ -3369,12 +3366,12 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Klaida surandant „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for a function name.
|
||||
#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613
|
||||
#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not implemented"
|
||||
msgstr "%s nerealizuota"
|
||||
|
||||
#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033
|
||||
#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
|
||||
msgid "Invalid domain"
|
||||
msgstr "Neteisinga sritis"
|
||||
|
||||
@ -4051,24 +4048,24 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d"
|
||||
msgid "No valid addresses were found"
|
||||
msgstr "Nerasta tinkamų adresų"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:334
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Klaida atvirkščiai surandant „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
||||
msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
||||
msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:968
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||
msgstr "Klaida surandant „%s“"
|
||||
@ -5696,82 +5693,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:322
|
||||
#: glib/gspawn.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:467
|
||||
#: glib/gspawn.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:552
|
||||
#: glib/gspawn.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1060 glib/gspawn-win32.c:1329
|
||||
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||
msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1068
|
||||
#: glib/gspawn.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1075
|
||||
#: glib/gspawn.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||
msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1082
|
||||
#: glib/gspawn.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1531 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1784
|
||||
#: glib/gspawn.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1865
|
||||
#: glib/gspawn.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2020 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2030
|
||||
#: glib/gspawn.c:2036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2040
|
||||
#: glib/gspawn.c:2046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2049
|
||||
#: glib/gspawn.c:2055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2057
|
||||
#: glib/gspawn.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:2081
|
||||
#: glib/gspawn.c:2087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5826,25 +5823,74 @@ msgstr ""
|
||||
"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš "
|
||||
"antrinio proceso metu"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3299 glib/gstrfuncs.c:3401
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Tuščia simbolių eilutė nėra skaičius"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3323
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not a signed number"
|
||||
msgstr "„%s“ nėra skaičius su ženklu"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3333 glib/gstrfuncs.c:3437
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Skaičius „%s“ yra už [%s, %s] ribų"
|
||||
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3427
|
||||
#: glib/gstrfuncs.c:3431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "„%s“ nėra skaičius be ženklo"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:269
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgid "Invalid %-encoding in URI"
|
||||
msgstr "URI yra netinkamas %-kodavimas"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:307
|
||||
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
|
||||
msgstr "URI yra ne UTF-8 simbolių"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid IPv6 address '%.*s' in URI"
|
||||
msgstr "URI yra netinkamas IPv6 adresas „%.*s“"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal encoded IP address '%.*s' in URI"
|
||||
msgstr "URI yra neteisingai koduotas IP adresas „%.*s“"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:505 glib/guri.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse port '%.*s' in URI"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti URI esančio prievado „%.*s“"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port '%.*s' in URI is out of range"
|
||||
msgstr "URI esantis prievadas „%.*s“ yra už ribų"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
|
||||
msgid "URI '%s' is not an absolute URI"
|
||||
msgstr "URI „%s“ nėra absoliutus URI"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URI '%s' has no host component"
|
||||
msgstr "URI „%s“ neturi kompiuterio komponentės"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:1184
|
||||
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
||||
msgstr "URI nėra absoliutus ir nepateiktas bazinis URI"
|
||||
|
||||
#: glib/guri.c:1842
|
||||
msgid "Missing '=' and parameter value"
|
||||
msgstr "Trūksta „=“ bei parametro vertės"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:817
|
||||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||||
msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user