Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=7333
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2008-08-10 14:18:06 +00:00
parent 3f4c8a5571
commit aa7397b36c
2 changed files with 29 additions and 17 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-08-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 20:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-07 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1233,10 +1233,10 @@ msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"
#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190
#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537
#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2681 ../gio/gfile.c:2732
#: ../gio/gfile.c:2860 ../gio/gfile.c:2900 ../gio/gfile.c:3227
#: ../gio/gfile.c:3629 ../gio/gfile.c:3713 ../gio/gfile.c:3796
#: ../gio/gfile.c:3876 ../gio/gfile.c:4206
#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2682 ../gio/gfile.c:2733
#: ../gio/gfile.c:2861 ../gio/gfile.c:2901 ../gio/gfile.c:3228
#: ../gio/gfile.c:3630 ../gio/gfile.c:3714 ../gio/gfile.c:3797
#: ../gio/gfile.c:3877 ../gio/gfile.c:4207
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
@ -1269,24 +1269,24 @@ msgstr "El archivo destino ya existe"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
#: ../gio/gfile.c:2850
#: ../gio/gfile.c:2851
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
#: ../gio/gfile.c:2943
#: ../gio/gfile.c:2944
msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
#: ../gio/gfile.c:2992
#: ../gio/gfile.c:2993
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
#: ../gio/gfile.c:4974 ../gio/gvolume.c:370
#: ../gio/gfile.c:4975 ../gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado"
#: ../gio/gfile.c:5082
#: ../gio/gfile.c:5083
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
@ -1303,6 +1303,14 @@ msgstr "El enumerador del archivo tiene una operación excepcional"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado"
#: ../gio/gfileicon.c:144
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: ../gio/gfileicon.c:145
msgid "The file containing the icon"
msgstr "El archivo que contiene el icono"
#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
msgid "Stream doesn't support query_info"
@ -1666,27 +1674,27 @@ msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "El flujo de origen ya está cerrado"
#: ../gio/gthemedicon.c:206
#: ../gio/gthemedicon.c:210
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: ../gio/gthemedicon.c:207
#: ../gio/gthemedicon.c:211
msgid "The name of the icon"
msgstr "El nombre del icono"
#: ../gio/gthemedicon.c:218
#: ../gio/gthemedicon.c:222
msgid "names"
msgstr "nombres"
#: ../gio/gthemedicon.c:219
#: ../gio/gthemedicon.c:223
msgid "An array containing the icon names"
msgstr "Un array que contiene los nombres de los iconos"
#: ../gio/gthemedicon.c:244
#: ../gio/gthemedicon.c:248
msgid "use default fallbacks"
msgstr "usar valores predeterminados de reserva"
#: ../gio/gthemedicon.c:245
#: ../gio/gthemedicon.c:249
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."