mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=7333
This commit is contained in:
parent
3f4c8a5571
commit
aa7397b36c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-10 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-08-10 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
42
po/es.po
42
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 20:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 20:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-07 19:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1233,10 +1233,10 @@ msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2681 ../gio/gfile.c:2732
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2860 ../gio/gfile.c:2900 ../gio/gfile.c:3227
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3629 ../gio/gfile.c:3713 ../gio/gfile.c:3796
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3876 ../gio/gfile.c:4206
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2682 ../gio/gfile.c:2733
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2861 ../gio/gfile.c:2901 ../gio/gfile.c:3228
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3630 ../gio/gfile.c:3714 ../gio/gfile.c:3797
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3877 ../gio/gfile.c:4207
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operación no soportada"
|
||||
|
||||
@ -1269,24 +1269,24 @@ msgstr "El archivo destino ya existe"
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2850
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2851
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2943
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2944
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2992
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4974 ../gio/gvolume.c:370
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4975 ../gio/gvolume.c:370
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "el volumen no implementa el montado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5082
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5083
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
|
||||
|
||||
@ -1303,6 +1303,14 @@ msgstr "El enumerador del archivo tiene una operación excepcional"
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileicon.c:144
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "archivo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileicon.c:145
|
||||
msgid "The file containing the icon"
|
||||
msgstr "El archivo que contiene el icono"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
|
||||
#: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
|
||||
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
||||
@ -1666,27 +1674,27 @@ msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "El flujo de origen ya está cerrado"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:206
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:210
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:207
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:211
|
||||
msgid "The name of the icon"
|
||||
msgstr "El nombre del icono"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:218
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:222
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "nombres"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:219
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:223
|
||||
msgid "An array containing the icon names"
|
||||
msgstr "Un array que contiene los nombres de los iconos"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:244
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:248
|
||||
msgid "use default fallbacks"
|
||||
msgstr "usar valores predeterminados de reserva"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:245
|
||||
#: ../gio/gthemedicon.c:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
|
||||
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user