1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git synced 2025-07-24 10:57:53 +02:00

Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2022-02-14 20:44:29 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent b28166cdbc
commit ac06c48b31

@@ -11,23 +11,23 @@
# Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>,2009. # Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>,2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: glib\n" "X-DL-Module: glib\n"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "" msgstr ""
"Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)" "Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 #: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 #: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO" msgstr "FICHEIRO"
@@ -2489,15 +2489,15 @@ msgstr "Produciuse un erro ao comprimir o ficheiro: %s"
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "o texto non debe aparecer dentro de <%s>" msgstr "o texto non debe aparecer dentro de <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 #: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit" msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostrar a versión do programa e saír" msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
#: gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file" msgid "Name of the output file"
msgstr "Nome do ficheiro de saída" msgstr "Nome do ficheiro de saída"
#: gio/glib-compile-resources.c:739 #: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid "" msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)" "directory)"
@@ -2505,48 +2505,48 @@ msgstr ""
"Os directorios dos que ler ficheiros referenciados en FILE (por omisión: o " "Os directorios dos que ler ficheiros referenciados en FILE (por omisión: o "
"directorio actual)" "directorio actual)"
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 #: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO" msgstr "DIRECTORIO"
#: gio/glib-compile-resources.c:740 #: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "" msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension" "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "" msgstr ""
"Xerar saída no formato seleccionado pola extensión do nome do ficheiro " "Xerar saída no formato seleccionado pola extensión do nome do ficheiro "
"obxectivo" "obxectivo"
#: gio/glib-compile-resources.c:741 #: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header" msgid "Generate source header"
msgstr "Xerar unha cabeceira de orixe" msgstr "Xerar unha cabeceira de orixe"
#: gio/glib-compile-resources.c:742 #: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "" msgstr ""
"Xera o código fonte usado para ligar o ficheiro do recurso no seu código" "Xera o código fonte usado para ligar o ficheiro do recurso no seu código"
#: gio/glib-compile-resources.c:743 #: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list" msgid "Generate dependency list"
msgstr "Xerar lista de dependencias" msgstr "Xerar lista de dependencias"
#: gio/glib-compile-resources.c:744 #: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate" msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nome do ficheiro de dependencia a xerar" msgstr "Nome do ficheiro de dependencia a xerar"
#: gio/glib-compile-resources.c:745 #: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Inclúe obxectivos phony no ficheiro de dependencias xerado" msgstr "Inclúe obxectivos phony no ficheiro de dependencias xerado"
#: gio/glib-compile-resources.c:746 #: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Dont automatically create and register resource" msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "Non crear e rexistrar o recurso automaticamente" msgstr "Non crear e rexistrar o recurso automaticamente"
#: gio/glib-compile-resources.c:747 #: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Non exporte as funcións; decláreas en G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Non exporte as funcións; decláreas en G_GNUC_INTERNAL"
#: gio/glib-compile-resources.c:748 #: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid "" msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead" "instead"
@@ -2554,11 +2554,16 @@ msgstr ""
"Non incrustar os datos do recurso no ficheiro C; asúmese que é ligado " "Non incrustar os datos do recurso no ficheiro C; asúmese que é ligado "
"externamente no lugar" "externamente no lugar"
#: gio/glib-compile-resources.c:749 #: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "O nome de identificador C usado para xerar o código fonte" msgstr "O nome de identificador C usado para xerar o código fonte"
#: gio/glib-compile-resources.c:775 #: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
"O compilador de C obxectivo (predetermiando: a variábel de ambiente CC)"
#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid "" msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n" "Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2569,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"xml,\n" "xml,\n"
"e o ficheiro do recurso ten a extensión .gresource." "e o ficheiro do recurso ten a extensión .gresource."
#: gio/glib-compile-resources.c:797 #: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n" msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de ficheiro\n" msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de ficheiro\n"
@@ -6050,7 +6055,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:400 #: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao facer dup() no proceso fillo (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao facer dup() no proceso fillo (%s)"