mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-10-31 08:22:16 +01:00 
			
		
		
		
	Update Lithuanian translation
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							73d523b6be
						
					
				
				
					commit
					dfa3d51601
				
			
							
								
								
									
										220
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										220
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: lt\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-02-18 12:30+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-03-01 12:22+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:34+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" | ||||
| "Language: lt\n" | ||||
| @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "APPID" | ||||
| msgstr "APPID" | ||||
|  | ||||
| #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 | ||||
| #: gio/gio-tool.c:259 | ||||
| #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 | ||||
| msgid "COMMAND" | ||||
| msgstr "KOMANDA" | ||||
|  | ||||
| @@ -144,9 +144,13 @@ msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą" | ||||
| msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" | ||||
| msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: commandline placeholder | ||||
| #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 | ||||
| #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 | ||||
| #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149 | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52 | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:65 | ||||
| msgid "FILE" | ||||
| msgstr "FAILAS" | ||||
|  | ||||
| @@ -1121,6 +1125,10 @@ msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės" | ||||
| msgid "Connect to given D-Bus address" | ||||
| msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso" | ||||
|  | ||||
| #: gio/gdbus-tool.c:407 | ||||
| msgid "ADDRESS" | ||||
| msgstr "ADRESAS" | ||||
|  | ||||
| #: gio/gdbus-tool.c:417 | ||||
| msgid "Connection Endpoint Options:" | ||||
| msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:" | ||||
| @@ -1517,7 +1525,7 @@ msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo" | ||||
| msgid "Invalid symlink value given" | ||||
| msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" | ||||
|  | ||||
| #: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399 | ||||
| #: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409 | ||||
| msgid "Symbolic links not supported" | ||||
| msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" | ||||
|  | ||||
| @@ -2531,7 +2539,8 @@ msgstr "" | ||||
| "katalogo)" | ||||
|  | ||||
| #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 | ||||
| #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 | ||||
| #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147 | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:53 | ||||
| msgid "DIRECTORY" | ||||
| msgstr "KATALOGAS" | ||||
|  | ||||
| @@ -2579,6 +2588,10 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "C identifier name used for the generated source code" | ||||
| msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" | ||||
|  | ||||
| #: gio/glib-compile-resources.c:833 | ||||
| msgid "IDENTIFIER" | ||||
| msgstr "IDENTIFIKATORIUS" | ||||
|  | ||||
| #: gio/glib-compile-resources.c:834 | ||||
| msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" | ||||
| msgstr "Paskirties C kompiliatorius (numatyta: aplinkos kintamasis CC)" | ||||
| @@ -4523,6 +4536,144 @@ msgstr "Paleisti dbus tarnybą" | ||||
| msgid "Wrong args\n" | ||||
| msgstr "Blogi argumentai\n" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:93 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open ‘%s’: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:103 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error: Could not write the whole output: %s" | ||||
| msgstr "Klaida: nepavyko įrašyti visos išvesties: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:115 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s" | ||||
| msgstr "Klaida: nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53 | ||||
| msgid "Include directories in GIR search path" | ||||
| msgstr "Įtraukti katalogus iš GIR paieškos kelio" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52 | ||||
| msgid "Output file" | ||||
| msgstr "Išvesties failas" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:149 | ||||
| msgid "Shared library" | ||||
| msgstr "Bendro naudojimo biblioteka" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:150 | ||||
| msgid "Show debug messages" | ||||
| msgstr "Rodyti derinimo išvestį" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:151 | ||||
| msgid "Show verbose messages" | ||||
| msgstr "Rodyti išsamius pranešimus" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55 | ||||
| msgid "Show program’s version number and exit" | ||||
| msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:175 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing arguments: %s" | ||||
| msgstr "Klaida analizuojant argumentus: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:202 | ||||
| msgid "Please specify exactly one input file" | ||||
| msgstr "Nurodykite vienintelė įvesties failą" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" | ||||
| msgstr "Klaida analizuojant failą „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti typelib moduliui „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/compiler/compiler.c:245 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" | ||||
| msgstr "Netinkamas typelib moduliui „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:54 | ||||
| msgid "Show all available information" | ||||
| msgstr "Rodyti visą prieinamą informaciją" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:71 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to parse: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko išanalizuoti: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:87 | ||||
| msgid "No input files" | ||||
| msgstr "Nėra įvesties failų" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:113 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to read ‘%s’: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:125 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti typelib „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:129 | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:113 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load typelib: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko įkelti typelib: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/decompiler/decompiler.c:136 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Warning: %u modules omitted" | ||||
| msgstr "Įspėjimas: praleisti %u moduliai" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:72 | ||||
| msgid "Typelib version to inspect" | ||||
| msgstr "Inspektuojama typelib versija" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:72 | ||||
| msgid "VERSION" | ||||
| msgstr "VERSIJA" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:73 | ||||
| msgid "List the shared libraries the typelib requires" | ||||
| msgstr "Bendro naudojimo bibliotekų sąrašas, reikalingas typelib" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:74 | ||||
| msgid "List other typelibs the inspected typelib requires" | ||||
| msgstr "Kitų typelib sąrašas, kurių reikia inspektuojamam typelib" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:75 | ||||
| msgid "The typelib to inspect" | ||||
| msgstr "Inspektuojamas typelib" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:75 | ||||
| msgid "NAMESPACE" | ||||
| msgstr "VARDŲSRITIS" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:82 | ||||
| msgid "- Inspect GI typelib" | ||||
| msgstr "- Inspektuoti GI typelib" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:86 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to parse command line options: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko išanalizuoti komandų eilutės parametrų: %s" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:96 | ||||
| msgid "Please specify exactly one namespace" | ||||
| msgstr "Nurodykite vienintelę vardų sritį" | ||||
|  | ||||
| #: girepository/inspector/inspector.c:105 | ||||
| msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both" | ||||
| msgstr "Nurodykite -print-shlibs, --print-typelibs arba abu" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gbookmarkfile.c:816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" | ||||
| @@ -5063,84 +5214,85 @@ msgstr "PM" | ||||
| msgid "Error opening directory “%s”: %s" | ||||
| msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 | ||||
| msgid "Could not allocate %" | ||||
| msgid_plural "Could not allocate %" | ||||
| msgstr[0] "Nepavyko išskirti %" | ||||
| msgstr[1] "Nepavyko išskirti %" | ||||
| msgstr[2] "Nepavyko išskirti %" | ||||
| #. Translators: the first %s contains the file size | ||||
| #. * (already formatted with units), and the second %s | ||||
| #. * contains the file name | ||||
| #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not allocate %s to read file “%s”" | ||||
| msgstr "Nepavyko išskirti %s failo „%s“ perskaitymui" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:733 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:738 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error reading file “%s”: %s" | ||||
| msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "File “%s” is too large" | ||||
| msgstr "Failas „%s“ per didelis" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:845 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:855 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to read from file “%s”: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file “%s”: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:908 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:918 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:939 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:949 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1040 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1050 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1139 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1149 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: ftruncate() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1184 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1194 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1205 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1215 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to create file “%s”: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1411 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1421 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1748 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1758 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" | ||||
| msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1761 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:1771 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" | ||||
| msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" | ||||
|  | ||||
| #: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 | ||||
| #: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" | ||||
| msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" | ||||
| @@ -6347,18 +6499,17 @@ msgstr "%.1f PB" | ||||
| msgid "%.1f EB" | ||||
| msgstr "%.1f EB" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not allocate %" | ||||
| #~ msgid_plural "Could not allocate %" | ||||
| #~ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %" | ||||
| #~ msgstr[1] "Nepavyko išskirti %" | ||||
| #~ msgstr[2] "Nepavyko išskirti %" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės arba ji netinkama" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| #~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" | ||||
| #~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" | ||||
| #~ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui" | ||||
| #~ msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" | ||||
| #~ msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "kb" | ||||
| #~ msgstr "kb" | ||||
|  | ||||
| @@ -6590,9 +6741,6 @@ msgstr "%.1f EB" | ||||
| #~ msgid "[ARGS...]" | ||||
| #~ msgstr "[ARGUMENTAI...]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Failed to create temp file: %s" | ||||
| #~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " | ||||
| #~ "descriptors" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user