Update Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2024-03-03 20:35:17 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 73d523b6be
commit dfa3d51601

220
po/lt.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid "APPID"
msgstr "APPID" msgstr "APPID"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
#: gio/gio-tool.c:259 #: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA" msgstr "KOMANDA"
@ -144,9 +144,13 @@ msgstr "Komandą, kuriai atspausdinti detalią pagalbą"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)" msgstr "Programos identifikatorius D-Bus formatu (pvz.: org.example.viewer)"
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FAILAS" msgstr "FAILAS"
@ -1121,6 +1125,10 @@ msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės"
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso" msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESAS"
#: gio/gdbus-tool.c:417 #: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:" msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
@ -1517,7 +1525,7 @@ msgstr "Negalima kopijuoti specialaus failo"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė"
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399 #: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
@ -2531,7 +2539,8 @@ msgstr ""
"katalogo)" "katalogo)"
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS" msgstr "KATALOGAS"
@ -2579,6 +2588,10 @@ msgstr ""
msgid "C identifier name used for the generated source code" msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode" msgstr "C identifikatoriaus vardas, naudojamas generuojamame kode"
#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "IDENTIFIER"
msgstr "IDENTIFIKATORIUS"
#: gio/glib-compile-resources.c:834 #: gio/glib-compile-resources.c:834
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "Paskirties C kompiliatorius (numatyta: aplinkos kintamasis CC)" msgstr "Paskirties C kompiliatorius (numatyta: aplinkos kintamasis CC)"
@ -4523,6 +4536,144 @@ msgstr "Paleisti dbus tarnybą"
msgid "Wrong args\n" msgid "Wrong args\n"
msgstr "Blogi argumentai\n" msgstr "Blogi argumentai\n"
#: girepository/compiler/compiler.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:103
#, c-format
msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko įrašyti visos išvesties: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:115
#, c-format
msgid "Error: Failed to rename %s to %s: %s"
msgstr "Klaida: nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
msgid "Include directories in GIR search path"
msgstr "Įtraukti katalogus iš GIR paieškos kelio"
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
msgid "Output file"
msgstr "Išvesties failas"
#: girepository/compiler/compiler.c:149
msgid "Shared library"
msgstr "Bendro naudojimo biblioteka"
#: girepository/compiler/compiler.c:150
msgid "Show debug messages"
msgstr "Rodyti derinimo išvestį"
#: girepository/compiler/compiler.c:151
msgid "Show verbose messages"
msgstr "Rodyti išsamius pranešimus"
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
msgid "Show programs version number and exit"
msgstr "Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: girepository/compiler/compiler.c:175
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s"
msgstr "Klaida analizuojant argumentus: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:202
msgid "Please specify exactly one input file"
msgstr "Nurodykite vienintelė įvesties failą"
#: girepository/compiler/compiler.c:218
#, c-format
msgid "Error parsing file %s: %s"
msgstr "Klaida analizuojant failą „%s“: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:243
#, c-format
msgid "Failed to build typelib for module %s"
msgstr "Nepavyko sukurti typelib moduliui „%s“"
#: girepository/compiler/compiler.c:245
#, c-format
msgid "Invalid typelib for module %s: %s"
msgstr "Netinkamas typelib moduliui „%s“: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
msgid "Show all available information"
msgstr "Rodyti visą prieinamą informaciją"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
#, c-format
msgid "Failed to parse: %s"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
msgid "No input files"
msgstr "Nėra įvesties failų"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
#, c-format
msgid "Failed to create typelib %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti typelib „%s“: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
#: girepository/inspector/inspector.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load typelib: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti typelib: %s"
#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
#, c-format
msgid "Warning: %u modules omitted"
msgstr "Įspėjimas: praleisti %u moduliai"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "Typelib version to inspect"
msgstr "Inspektuojama typelib versija"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIJA"
#: girepository/inspector/inspector.c:73
msgid "List the shared libraries the typelib requires"
msgstr "Bendro naudojimo bibliotekų sąrašas, reikalingas typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:74
msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
msgstr "Kitų typelib sąrašas, kurių reikia inspektuojamam typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
msgid "The typelib to inspect"
msgstr "Inspektuojamas typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
msgid "NAMESPACE"
msgstr "VARDŲSRITIS"
#: girepository/inspector/inspector.c:82
msgid "- Inspect GI typelib"
msgstr "- Inspektuoti GI typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:86
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti komandų eilutės parametrų: %s"
#: girepository/inspector/inspector.c:96
msgid "Please specify exactly one namespace"
msgstr "Nurodykite vienintelę vardų sritį"
#: girepository/inspector/inspector.c:105
msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
msgstr "Nurodykite -print-shlibs, --print-typelibs arba abu"
#: glib/gbookmarkfile.c:816 #: glib/gbookmarkfile.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
@ -5063,84 +5214,85 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 #. Translators: the first %s contains the file size
msgid "Could not allocate %" #. * (already formatted with units), and the second %s
msgid_plural "Could not allocate %" #. * contains the file name
msgstr[0] "Nepavyko išskirti %" #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
msgstr[1] "Nepavyko išskirti %" #, c-format
msgstr[2] "Nepavyko išskirti %" msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
msgstr "Nepavyko išskirti %s failo „%s“ perskaitymui"
#: glib/gfileutils.c:733 #: glib/gfileutils.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Failas „%s“ per didelis" msgstr "Failas „%s“ per didelis"
#: glib/gfileutils.c:845 #: glib/gfileutils.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:908 #: glib/gfileutils.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ atributų: fstat() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:939 #: glib/gfileutils.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1040 #: glib/gfileutils.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1139 #: glib/gfileutils.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: ftruncate() klaida: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: ftruncate() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1184 #: glib/gfileutils.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: write() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1205 #: glib/gfileutils.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1411 #: glib/gfileutils.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1748 #: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1761 #: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
@ -6347,18 +6499,17 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Could not allocate %"
#~ msgid_plural "Could not allocate %"
#~ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %"
#~ msgstr[1] "Nepavyko išskirti %"
#~ msgstr[2] "Nepavyko išskirti %"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" #~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės arba ji netinkama" #~ "METHOD_RETURN pranešimas: trūksta REPLY_SERIAL antraštės arba ji netinkama"
#, c-format
#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
#~ msgstr[0] "Nepavyko išskirti %lu baito failo „%s“ perskaitymui"
#~ msgstr[1] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
#~ msgstr[2] "Nepavyko išskirti %lu baitų failo „%s“ perskaitymui"
#~ msgid "kb" #~ msgid "kb"
#~ msgstr "kb" #~ msgstr "kb"
@ -6590,9 +6741,6 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "[ARGS...]" #~ msgid "[ARGS...]"
#~ msgstr "[ARGUMENTAI...]" #~ msgstr "[ARGUMENTAI...]"
#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo: %s"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " #~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
#~ "descriptors" #~ "descriptors"