glib/po/si.po

1774 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of glib.si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 13:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
#: glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: glib/gutf8.c:1404
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
#: glib/giochannel.c:2301
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
#: glib/gutf8.c:1400
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1764
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1792
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1887
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname"
msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:586
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:905
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:961
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:986
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1123
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1367
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1380
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1852
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1857
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1862
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1905
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1926
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/giochannel.c:1235
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැක: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/giochannel.c:1580
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/giochannel.c:1771
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: open() අසමත් විය: %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව අනුරුපණය කිරීම අසමත් විය: mmap()අසමත් විය: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "%d පේළියේ %d අක්‍ෂරය මත දෝෂයකි: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:493
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:503
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:537
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "ඇතුළත් කළ නම තුළ ඇති '%s' අක්‍ෂරය සාද්‍යවේ "
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:574
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "'%s' වස්තුවේ නම නොදනී"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:585
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:638
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:660
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:675
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:685
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:771
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "අවසන් නොකළ වස්තු යොමුව"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:777
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1063
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1091
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1130
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "සාවද්‍ය UTF-8 සංකේතාංකන පෙළ"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1168
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ලේඛණය මූලයකින්ම ආරම්භ කළ යුතුම වේ (උදා. <book>)"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1208
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1365
#, c-format
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1635
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1675
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1686
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර කිසිම මූලයක් විවෘතව ඇත"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1695
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' මූලය වසා ඇති අතර දැනට'%s' මූලය විවෘතව ඇත"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1858
#, fuzzy
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ලේඛණය හිස්ව තිබුනි හෝ තිබුනේ සුදුඉඩ පමණි"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1872
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1894
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1900
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1905
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1911
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1918
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1934
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1940
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "විනාශ වු වස්තුවක්"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය හෝ විනාශ වු වස්තුවක්"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
msgid "internal error"
msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:224
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
#: glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:233
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
#: glib/gregex.c:237
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
#: glib/gregex.c:241
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "අවසන් නොකළ අක්‍ෂර යොමුව"
#: glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ""
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
#: glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:288
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
#: glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:1098
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:1161
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:1197
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2021
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් හෝ '}' බලාපොරොත්තු වේ"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2037
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "දහසයේ පාදයේ අංකිතයක් බලාපොරොත්තු වේ"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2077
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "සංකේතාත්මක යොමුව තුළ '<' මගහැරී ඇත"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2086
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "අවසන් නොකළ සංකේතාත්මක යොමුව"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2093
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ශුන්‍ය දිග සංකේතාත්මක යොමුව"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2104
msgid "digit expected"
msgstr "අංකයක් බලාපොරොත්තු විය"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2122
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "සාවද්‍ය සංකේතාත්මක යොමුව"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2184
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2188
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#: glib/gregex.c:2198
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "සාවද්‍ය වැඩසටහන් නම: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "සාවද්‍ය වැඩකරන බහලුම: %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:325
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:408
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() බලාපොරොත්තු නොවු දෝෂයකි (%s)"
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:1373
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
2008-06-12 20:37:44 +02:00
#: glib/gspawn.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: glib/gutf8.c:1029
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "භාැවිතය:"
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPTION...]"
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
msgstr "සහාය විකල්ප:"
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
msgstr "සියළු සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
msgstr "යෙදුම් විකල්ප:"
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr ""
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:884
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr ""
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:892
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#: glib/goption.c:1229
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: glib/goption.c:1769
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "%s නොදන්නා විකල්පයකි"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:358
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
msgstr "හිස් ගොනුවකි"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "සාවද්‍ය සමූහ නාමය: %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2841
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1286
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3253
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:3487
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:3509
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:3651
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:3665
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:3698
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:3722
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
#: gio/goutputstream.c:1085
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
#: gio/gsimpleasyncresult.c:650
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gcontenttype.c:180
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "නොදන්නා දෝෂය"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gcontenttype.c:181
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gcontenttype.c:678
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr ""
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/gdatainputstream.c:310
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unnamed"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:683
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:977
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:1209
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:1213
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:1617
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:1729
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
2008-02-11 23:30:35 +01:00
msgid "Custom definition for %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gdrive.c:381
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gdrive.c:451
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gemblem.c:326
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
#: gio/gemblem.c:336
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
#: gio/glocalfile.c:1095
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gfile.c:2023
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Target file exists"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gfile.c:2049
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:2869
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:2962
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Trash not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:3011
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gfile.c:5101
2008-02-11 23:30:35 +01:00
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:206
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gfileicon.c:145
2008-08-18 15:17:39 +02:00
msgid "file"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gfileicon.c:146
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#, fuzzy
msgid "The file containing the icon"
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:383
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/gfileoutputstream.c:460
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:324
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:344
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:354
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:365
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:379
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:393
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gicon.c:469
2008-12-01 15:44:26 +01:00
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: gio/ginputstream.c:202
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:979
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1115
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1144
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid filename"
msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1280
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1290
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't open directory"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1350
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1714
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1737
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1758
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1891
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
2008-01-29 01:00:31 +01:00
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2025
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2054
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2137
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2183
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2197
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:716
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:723
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:730
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:770
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1526
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1694
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1739
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1757
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1895
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
#: gio/glocalfileinfo.c:1935
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1914
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
2008-08-04 19:01:23 +02:00
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2085
2008-08-04 19:01:23 +02:00
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2146
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-02-11 23:30:35 +01:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr ""
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr ""
2008-09-02 22:09:55 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Invalid seek request"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරු නම: %s"
2008-01-21 19:07:13 +01:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
2008-05-27 23:22:45 +02:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gmount.c:360
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gmount.c:435
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#: gio/gmount.c:517
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#: gio/gmount.c:601
2008-07-21 19:56:17 +02:00
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
2008-08-18 15:17:39 +02:00
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:211
2008-03-10 19:09:06 +01:00
msgid "name"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:212
2008-03-10 19:09:06 +01:00
#, fuzzy
msgid "The name of the icon"
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:223
2008-03-10 19:09:06 +01:00
msgid "names"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:224
2008-03-10 19:09:06 +01:00
msgid "An array containing the icon names"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:249
2008-03-10 19:09:06 +01:00
msgid "use default fallbacks"
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:250
2008-03-10 19:09:06 +01:00
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
msgstr ""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gunixinputstream.c:157 gio/gunixoutputstream.c:143
msgid "File descriptor"
msgstr ""
#: gio/gunixinputstream.c:158
msgid "The file descriptor to read from"
msgstr ""
#: gio/gunixinputstream.c:172 gio/gunixoutputstream.c:158
#, fuzzy
msgid "Close file descriptor"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:173 gio/gunixoutputstream.c:159
msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
msgstr ""
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Filesystem root"
msgstr ""
2008-12-15 21:01:49 +01:00
#: gio/gunixoutputstream.c:144
msgid "The file descriptor to write to"
msgstr ""
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2008-10-17 01:59:50 +02:00
#: gio/gvolume.c:444
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr ""
2008-09-18 01:56:04 +02:00
#: gio/gwin32appinfo.c:300
2008-01-14 17:43:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
2008-09-18 01:56:04 +02:00
#: gio/gwin32appinfo.c:336
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "URIs not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
2008-09-18 01:56:04 +02:00
#: gio/gwin32appinfo.c:358
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""
2008-09-18 01:56:04 +02:00
#: gio/gwin32appinfo.c:370
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
#: tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
msgstr ""
#: tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
msgstr ""
#: tests/gio-ls.c:37
#, fuzzy
msgid "[FILE...]"
msgstr "[OPTION...]"
2008-02-11 23:30:35 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"