2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
# ----------------------------------------------------
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-03-28 18:32-0500\n"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Kemal Y<>lmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:398
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "`%s' karakter k<>mesinden `%s' karakter k<>mesine d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:402
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "`%s' den `%s' e d<>n<EFBFBD><6E>t<EFBFBD>r<EFBFBD>c<EFBFBD> a<><61>lam<61>yor: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
|
2001-11-22 20:36:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
|
2002-01-29 18:10:34 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1320
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m girdisinde ge<67>ersiz bayt dizisi"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
|
2001-11-22 20:36:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:2175
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m s<>ras<61>nda hata olu<6C>tu: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
|
2002-01-29 18:10:34 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1316
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
|
|
|
msgstr "Girdinin sonunda par<61>al<61> karakter dizisi"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:796
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "fallback '%s' karakter set '%s' e d<>n<EFBFBD><6E>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lemiyor"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1630
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1640
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1657
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1669
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1685
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
2002-03-11 11:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s adresi ge<67>ersiz karakter i<>eriyor"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1756
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1766
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
2002-03-11 11:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ge<47>ersiz makine ad<61>"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gdir.c:79
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-12-24 01:48:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
2002-03-11 11:27:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s dizini a<><61>lamad<61>: %s"
|
2001-12-24 01:48:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
|
2001-12-24 01:48:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:348
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya okuma hatas<61>: '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:426
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyadan okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya a<>ma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:487
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dosyan<61>n <20>zelliklerini elde etme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': fstat() ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>: %"
|
|
|
|
|
"s"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:513
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya a<>ma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': fdopen() ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:720
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-19 04:12:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ablon '%s' ge<67>ersiz, '%s' i<>ermemeli"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:732
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:753
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya yaratma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' karakter k<>mesinden `%s' karakter k<>mesine d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1114
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' den `%s' e d<>n<EFBFBD><6E>t<EFBFBD>r<EFBFBD>c<EFBFBD> a<><61>lam<61>yor: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-22 20:36:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1460
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-22 20:36:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-22 20:36:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-22 20:36:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1647
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect message size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Socket error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-03-29 00:40:18 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giowin32.c:1298
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Channel set flags unsupported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:219
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%d. sat<61>r %d. karakterinde hata: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:303
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "sat<61>rda hata %d: %s"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:382
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bo<42> eleman '&;' bulundu; ge<67>erli elemanlar: & " < &qt; '"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:392
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
|
|
|
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
|
|
|
|
"it as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Eleman isminin ba<62><61>ndaki karakter '%s' ge<67>erli de<64>il; & karakter bir "
|
|
|
|
|
"elemanla ba<62>lar; eger bu ampersand bir eleman olarak var say<61>lmazsa, & "
|
|
|
|
|
"olarak kullanabilirsiniz"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:428
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
|
|
|
|
msgstr "Karakter '%s' bir eleman isminin i<>inde ge<67>erli de<64>ildir"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:472
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
|
|
|
|
msgstr "Eleman ismi '%s' bilinmiyor"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:482
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Eleman noktal<61> virg<72>l ile bitmiyor; b<>y<EFBFBD>k ihtimalle bir ampersand "
|
|
|
|
|
"kulland<6E>n<EFBFBD>z bir eleman ba<62>lan<61><6E>c<EFBFBD> olamayan karakter i<>in ampersand<6E> & "
|
|
|
|
|
"olarak kullan<61>n"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:528
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
|
|
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"'%s' i yorumlama hatas<61>, karakter i<>inde bir rakam olmas<61> gerekiyor referans "
|
|
|
|
|
"(<28>rnek; ê) - belki rakam <20>ok b<>y<EFBFBD>k"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:553
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
|
|
|
|
|
msgstr "Karakter referans '%s' izin verilen karakteri kodlayam<61>yor"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:570
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
|
|
|
msgstr "Bo<42> karakter referans; dž gibi bir rakam i<>ermelidir;"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:580
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
|
|
|
"as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Karakter referans noktal<61> virg<72>l ile bitmiyor; b<>y<EFBFBD>k ihtimalle ampersand "
|
|
|
|
|
"karakteri elemana ba<62>lamak i<>in kullanmad<61>n<EFBFBD>z - ampersand yerine & "
|
|
|
|
|
"kullanabilirsiniz"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge<47>ersiz UTF-8 kodlanm<6E><6D> metin"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:932
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man bir eleman ile ba<62>lamal<61> (<28>rnek. <kitap>)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:970
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
|
|
|
"element name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"'<' karakterinden sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>il; bir element "
|
|
|
|
|
"ad<61> olmayabilir"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1033
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
|
|
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Tek karakter '%s', Eleman<61>n ba<62>lang<6E><67> etiketinin sonuna '>' karakteri "
|
|
|
|
|
"bekleniyor '%s'"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1120
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tek karakter '%s', <20>zellik ad<61> '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1161
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
|
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tek karakter '%s', '%s' elamanin ba<62>lang<6E><67> etiketinin sonuna '>' veya '/' "
|
|
|
|
|
"bekleniyor, veya bir <20>zellik; <20>zellik isminde ge<67>ersiz bir karakter "
|
|
|
|
|
"kullanm<6E><6D> olabilirsiniz"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1244
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Tek karakter '%s',element '%s'in <20>zelligi '%s''e de<64>er verilirken e<>ittir "
|
|
|
|
|
"i<>aretinden sonra a<><61>k al<61>nt<6E> i<>areti bekleniyor"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1384
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
|
|
|
"begin an element name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'</' karakterlerini takip eden '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; '%s' bir "
|
|
|
|
|
"eleman ismiyle ba<62>lam<61>yor olabilir"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1422
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Kapal<61> eleman '%s' den sonra gelen '%s' ge<67>erli bir karakter de<64>ildir; izin "
|
|
|
|
|
"verilen karakter ise '>'"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1433
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr "Eleman '%s' kapat<61>lm<6C><6D>, hi<68> bir eleman a<><61>k de<64>il"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1442
|
2002-02-15 18:26:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Eleman '%s' kapat<61>lm<6C><6D>, fakat su an a<><61>k eleman '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1574
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man bo<62> veya sadece bo<62>luk karakteri i<>ermektedir"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1588
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man a<><61>k <20><>gen parantez '<'den sonra beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
|
|
|
"element opened"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Dok<6F>man elemanlar<61> hala a<><61>k olarak beklenmedik bir <20>ekilde bitti - son "
|
|
|
|
|
"eleman '%s' a<><61>kt<6B>"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1604
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"Dok<6F>man beklenmedik bir <20>ekilde bitti, etiket <%s/> ile biten kapal<61> <20><>gen "
|
|
|
|
|
"parantez bekleniyor"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1610
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man bir eleman<61>n i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1615
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man bir <20>zellik ismi i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1620
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man bir eleman-a<>ma etiketi i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1626
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dok<6F>man <20>zellik ad<61>n<EFBFBD> takip eden e<>ittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
|
|
|
|
|
"<22>ekilde bitti: <20>zellik degeri yok"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1633
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man bir <20>zellik de<64>eri i<>inde iken beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1648
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Dok<6F>man kapal<61> etiket '%s' i<>inde beklenmedik bir <20>ekilde bitti"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1654
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dok<6F>man bir yorum veya i<>lem talimat<61> i<>indeyken beklenmedik bir <20>ekilde "
|
|
|
|
|
"bitiyor"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:71
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "al<61>nt<6E>l<EFBFBD> metin al<61>nt<6E> i<>areti ile ba<62>lam<61>yor"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:161
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
|
|
|
msgstr "Komut sat<61>r<EFBFBD>nda veya diger shell-quoted metinde uyumsuz al<61>nt<6E> i<>areti"
|
|
|
|
|
|
2002-03-06 01:42:44 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:529
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Metin '' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin '%s')"
|
|
|
|
|
|
2002-03-06 01:42:44 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:536
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
|
|
|
|
msgstr "%c i<>in uygunluk al<61>nt<6E>s<EFBFBD> bulunmadan metin bitti. (Metin '%s')"
|
|
|
|
|
|
2002-03-06 01:42:44 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:548
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
|
|
|
msgstr "Metin bo<62>tu (veya sadece bo<62>luk i<>eriyordu)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-24 04:19:45 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:214
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
|
|
|
msgstr "Child i<>lemden bilgi okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2002-02-24 04:19:45 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:365
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
|
"process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-09-04 08:01:06 +02:00
|
|
|
|
"g_io_channel_win32_poll() child i<>lemden bilgi okumada beklenmeyen hata"
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
|
2002-02-24 04:19:45 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Child pipe'dan okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-24 04:19:45 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klas<61>r de<64>istirme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> '%s' (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-24 04:19:45 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:940
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Child i<>lem y<>r<EFBFBD>tme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-24 04:19:45 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Child i<>lemlerin haberle<6C>mesi i<>in pipe yaratma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:161
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "child i<>lemden bilgi okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:293
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "child i<>lemden bilgi okuma select()'te bilinmeyen hata (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:376
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "waitpid()'de bilinmeyen hata (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:979
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "fork ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1129
|
2001-12-24 01:48:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Child i<>lem y<>r<EFBFBD>tme ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1139
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Child i<>lem girdi veya <20><>kt<6B> y<>nlendirme hatas<61> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1148
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "child i<>lem fork hatas<61> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1156
|
2001-12-24 01:48:58 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Child i<>lem <20>al<61><6C>mas<61>nda bilinmeyen hata"
|
|
|
|
|
|
2002-02-18 00:28:43 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1178
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "child pid pipe dan yeterli bilgi okuma ba<62>ar<61>s<EFBFBD>zl<7A><6C><EFBFBD> (%s)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:950
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "UTF-8 i<>in karakter s<>n<EFBFBD>rlar<61>n<EFBFBD>n d<><64><EFBFBD>nda"
|
|
|
|
|
|
2001-10-25 20:51:58 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
|
2002-01-29 18:10:34 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>m girdisi i<>inde ge<67>ersiz dizi"
|
|
|
|
|
|
2002-01-29 18:10:34 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
|
2001-02-08 10:40:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
|
|
|
msgstr "UTF-16 i<>in karakter s<>n<EFBFBD>rlar<61>n<EFBFBD>n d<><64><EFBFBD>nda"
|