glib/po/mn.po

856 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-01-07 01:20:19 +01:00
# translation of glib.HEAD.po to Mongolian
# translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of glib.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2004-01-07 01:20:19 +01:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
2004-01-07 01:20:19 +01:00
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 00:50-0400\n"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-01-07 01:20:19 +01:00
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
"Plural-Forms: 2\n"
"X-Poedit-Language: Mongolian\n"
"X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
#: glib/gbookmarkfile.c:908
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
"хүлээгдэж байна"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
#: glib/gbookmarkfile.c:919
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1781
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-08-16 02:45:03 +02:00
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1982
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
#: glib/gbookmarkfile.c:3677
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2359
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2444
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2823
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3404
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
2005-05-30 01:27:48 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
#: glib/gutf8.c:1398
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
#: glib/giochannel.c:2216
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
#: glib/gutf8.c:1394
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:913
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
# CHECK
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1727
2005-05-30 01:27:48 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1754
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "»%s« URI хүчингүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1766
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
# CHECK
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1782
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1877
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gconvert.c:1887
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:890
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:945
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:970
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:989
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1107
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1351
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1364
2006-06-20 17:09:06 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1839
2004-01-07 01:20:19 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
2004-01-07 01:20:19 +01:00
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1860
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
2004-01-07 01:20:19 +01:00
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/giochannel.c:1152
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/giochannel.c:1497
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/giochannel.c:1687
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
2005-07-08 17:48:32 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:116
2005-06-30 23:01:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2005-12-09 19:05:25 +01:00
#: glib/gmappedfile.c:193
2005-06-30 23:01:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:226
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:324
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:428
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
"(абт=аский биш тэмдэгт)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:438
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
"Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:509
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
# CHECK
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:520
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
"хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:573
2005-05-30 01:27:48 +02:00
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
"танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:598
2005-05-30 01:27:48 +02:00
#, c-format
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:623
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
"эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1058
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1098
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
"болохгүй."
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1162
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
"байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1251
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
"хүлээгдэж байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1293
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
"нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
"аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1382
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
"тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1527
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1567
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1578
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1767
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
"нээлттэй элемент нь"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1783
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
"»>«хүлээгдэж байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgstr ""
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
"төгсөв."
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1805
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
"төгсөв; аттрибутын утга алга"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1812
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1827
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgstr ""
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
"төгсөв"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1833
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgstr ""
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#: glib/gshell.c:70
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#: glib/gshell.c:160
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgstr ""
"Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
"балансжаагүй байна"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#: glib/gshell.c:557
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:272
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:428
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:738
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
2004-12-16 06:48:25 +01:00
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:938
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
"санамсаргүй алдаа гарлаа"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:175
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:307
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgstr ""
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
"гарлаа"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:390
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:1274
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:1284
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:1301
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gspawn.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgstr ""
"Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
"чадсангүй"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gutf8.c:1023
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:572
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Хэрэглээ:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:572
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "[OPTION...]"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:676
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Тусламж:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:677
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Тусламж харуулах"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:683
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Бүх тусламж харуулах"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:735
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Програм:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:831
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:839
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:1176
2006-01-06 06:07:47 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/goption.c:1712
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:341
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:376
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Not a regular file"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Тохиромжгүй файл"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:384
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "File is empty"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Файл хоосон"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:746
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй '%s' мөр агуулж байна."
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:806
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:828
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Key file does not start with a group"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:854
2007-03-16 23:11:15 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:881
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2454
#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2639 glib/gkeyfile.c:2774
#: glib/gkeyfile.c:2927 glib/gkeyfile.c:3107 glib/gkeyfile.c:3164
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1265
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1865
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2077 glib/gkeyfile.c:2286
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2654 glib/gkeyfile.c:3175
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3414
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
# CHECK
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3436
2005-05-30 01:27:48 +02:00
#, c-format
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3578
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3592
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3625
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
2007-05-03 07:09:20 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:3649
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
2005-05-30 01:27:48 +02:00
msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2005-12-09 19:05:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
#~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Сокет алдаа"