2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
# translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi
|
2003-01-20 19:38:54 +01:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-07-22 20:21:48 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-22 14:04-0400\n"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2006-04-18 09:19:18 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2006-04-21 08:12:19 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:919
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व के लिये"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:930
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' तत्व '%s' का गुण नहीं मिला"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' के अंदर"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1792
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "कोई वैध पुस्तकचिह्न आंकड़ा निर्देशिका में नहीं मिला"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1993
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पहले से मौजूद है"
|
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3649
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "URI '%s' के लिये कोई पुस्तकचिह्न नहीं मिला"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2371
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "कोई MIME प्रकार URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में परिभाषित नहीं है"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2456
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में कोई निजी फ्लैग परिभाषित नहीं है"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2835
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में कोई समूह सेट नहीं है"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहीं है"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-04-30 16:45:14 +02:00
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1392
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:2218
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1388
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:893
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1702
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-18 19:44:23 +02:00
|
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली URI '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1712
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1729
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1741
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1757
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1852
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1862
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:587
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:669
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:771
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:905
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "फाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
|
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:960
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "फाइल '%s' को लिखने के लिये खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:985
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' फाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1004
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' फाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1122
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' मौजूदा फाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1366
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1379
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-06-20 10:46:37 +02:00
|
|
|
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
|
|
|
msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1854
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-24 00:42:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
|
2003-10-24 00:42:31 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1875
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-24 00:42:31 +02:00
|
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
|
2003-10-24 00:42:31 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1154
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1499
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1689
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:116
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में असफल: %s"
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:193
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "'%s' फाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s"
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:227
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:325
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:429
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: & " < > '"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:439
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
|
|
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
|
|
|
"it as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"एक एंटिटी के प्रारंभ में अक्षर '%s' वैध नहीं है, तथा & अक्षर एक एंटिटी को प्रारंभ करता है; "
|
|
|
|
"यदि यह एम्परसेंड एक एंटिटी नहीं है, तो इसे ऐसे एस्केप करें &"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:473
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:510
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:521
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग "
|
|
|
|
"किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:574
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
"'%-.*s' के विश्लेषण करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण "
|
|
|
|
"के लिए, ê) - शायद अंक काफी बड़ा है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:599
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एक अनुमति प्राप्त संप्रतीक को एनकोड नहीं करता"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:614
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अंक जैसे dž सम्मिलित अवश्य होने चाहिएँ;"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:624
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
|
|
"as &"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
|
|
|
|
"अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
|
|
|
|
"ऐसे &"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:710
|
2002-12-02 23:04:13 +01:00
|
|
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
|
2002-12-02 23:04:13 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:716
|
2002-12-02 23:04:13 +01:00
|
|
|
msgid "Unfinished character reference"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
|
2002-12-02 23:04:13 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1054
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1094
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
|
|
"element name"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1158
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
|
|
|
"'%s'"
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1247
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1289
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
2005-06-30 23:01:58 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म करना "
|
|
|
|
"प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य संप्रतीक का प्रयोग किया है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1378
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
|
|
|
|
"के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1523
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
|
|
"begin an element name"
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1563
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1574
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1583
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1749
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1763
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
|
|
"element opened"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
|
|
|
|
"अवयव था"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1779
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
|
|
|
|
"करता हुआ <%s/>"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1785
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1790
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1795
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1801
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
|
|
|
|
"कोई विशेषता मूल्य नहीं"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1808
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1823
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1829
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gshell.c:70
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gshell.c:160
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gshell.c:538
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gshell.c:545
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gshell.c:557
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:273
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
|
2004-12-16 06:48:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
|
2004-12-16 06:48:25 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
|
|
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
|
2002-12-02 23:04:13 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-24 00:42:31 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:887
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:1087
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-16 06:48:25 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
"process"
|
|
|
|
msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:165
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:297
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:380
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1090
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1240
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1250
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1259
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1267
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1289
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1017
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-05-22 21:52:41 +02:00
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
2004-07-21 13:14:02 +02:00
|
|
|
msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:495
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "Usage:"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "प्रयोग:"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:495
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "[OPTION...]"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "[विकल्प...]"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:586
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "Help Options:"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "सहायता विकल्प:"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:587
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "Show help options"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "सहायता विकल्प दिखायें"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:592
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "Show all help options"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "सभी सहायता विकल्प दिखायें"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:642
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "Application Options:"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिये विश्लेषण नहीं कर सकता"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिये रेंज के बाहर है"
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:721
|
2006-04-18 09:19:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिये नहीं कर सकता है"
|
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:729
|
2006-04-18 09:19:18 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
|
|
|
msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है"
|
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:1066
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
2006-03-10 08:51:20 +01:00
|
|
|
msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/goption.c:1597
|
2004-08-25 07:02:57 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "अनजान विकल्प %s"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:337
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "आंकड़ा निर्देशिका में मान्य कुंजी फाइल नहीं पायी गयी"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:372
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
msgid "Not a regular file"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:380
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
msgid "File is empty"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "फ़ाइल खाली है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:695
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"कुंजी फाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या टिप्पणी नहीं है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:763
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल एक समूह के साथ शुरू नहीं होता"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:806
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' समूह नहीं है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1185
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी समाहित है '%s' मान के साथ जो UTF-8 नहीं है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
|
|
|
"interpreted."
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है '%s' समूह में"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3275
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में पंक्ति के अंत में एस्केप संप्रतीक रहता है"
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3297
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "कुंजी फाइल में '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3438
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3448
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-10 17:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज के बाहर है"
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3476
|
2006-04-21 08:12:19 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
|
|
|
msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
|
|
|
|
|
2006-06-20 17:09:06 +02:00
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3496
|
2004-12-02 22:13:05 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
2005-06-14 07:27:48 +02:00
|
|
|
msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
|