2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
# Dzongkha translation of glib
|
|
|
|
|
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Mindu Dorji.
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 13:27-0500\n"
|
2006-08-09 21:56:17 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:737
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:936
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
|
|
|
|
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
|
2006-08-09 21:56:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "‘%s’ ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1404
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:2301
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1400
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
|
|
|
msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:919
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1737
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1747
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1764
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1776
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1792
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1887
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
|
|
|
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1897
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
|
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:572
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:586
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:669
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:771
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། %s་མ་བཏུབ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:905
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:961
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:986
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1005
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1123
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1367
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1380
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1852
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1857
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1862
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1905
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1926
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1235
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1580
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
|
msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1771
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
|
msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"
|
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:116
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:193
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་: mmap() མ་བཏུབ་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: "
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:389
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:493
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: & " < > ' ཚུ་ཨིན།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:503
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
|
|
|
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
|
|
|
|
"it as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
|
|
|
|
|
"བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:537
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:574
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
|
|
|
|
msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:585
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
|
|
|
|
|
"ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ & བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:638
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
|
|
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (ê ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
|
|
|
|
|
"ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:660
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:675
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ dž བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:685
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
|
|
|
"as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
|
|
|
|
|
"མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས། དང་རྟགས་དེ་ & བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
|
|
|
|
|
"འབད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:771
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
|
|
|
|
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:777
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unfinished character reference"
|
|
|
|
|
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1063
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1091
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1130
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1168
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1208
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
|
|
|
"element name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
|
|
|
|
|
"ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1276
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
|
|
|
|
|
"s'"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
|
|
|
|
|
"ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1365
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
|
|
|
|
|
"སུ།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1407
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
|
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
|
|
|
|
|
"’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1493
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
|
|
|
|
|
"ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1635
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
|
|
|
"begin an element name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
|
|
|
|
|
"འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1675
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
|
|
|
|
|
"འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1686
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1695
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1858
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1872
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
|
|
|
"element opened"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ -’%"
|
|
|
|
|
"s’ ཨིན་པས།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1888
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
|
|
|
|
|
"མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1894
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1900
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1905
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1911
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
|
|
|
|
|
"ལུ་མིན་འདུག"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1918
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1934
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1940
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:131
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "corrupted object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:133
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "internal error or corrupted object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:135
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:140
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "backtracking limit reached"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:162
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:171
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "recursion limit reached"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:173
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:175
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid combination of newline flags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:179
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:199
|
|
|
|
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:202
|
|
|
|
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:205
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character follows \\"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:212
|
|
|
|
|
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:215
|
|
|
|
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:218
|
|
|
|
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:221
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:224
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
|
|
|
|
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:227
|
|
|
|
|
msgid "range out of order in character class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:230
|
|
|
|
|
msgid "nothing to repeat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?"
|
|
|
|
|
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:237
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?<"
|
|
|
|
|
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
|
|
|
|
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:244
|
|
|
|
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:247
|
|
|
|
|
msgid "missing terminating )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:251
|
|
|
|
|
msgid ") without opening ("
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
|
|
|
|
|
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:258
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:261
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:264
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing ) after comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:267
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "regular expression too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:270
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to get memory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:273
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:276
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:279
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:282
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "assertion expected after (?("
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:285
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:288
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:291
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:294
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid condition (?(0)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:297
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:300
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:303
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:306
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:309
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:312
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:315
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:318
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:321
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:324
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:327
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:330
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:333
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:338
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "unexpected repeat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:342
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "code overflow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:346
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "overran compiling workspace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:350
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1098
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1107
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1161
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1197
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2021
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2037
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2077
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2086
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2093
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2104
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "digit expected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2122
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2184
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "stray final '\\'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2188
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown escape sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2198
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:70
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
|
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:160
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
|
|
|
|
|
"འདུག"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:538
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:545
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:557
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:283
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:442
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:781
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:995
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
|
"process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
|
|
|
|
|
"ཚུ་འདུག"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:188
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:325
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:408
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1196
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1346
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1356
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1365
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1373
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
|
|
|
|
|
|
2008-06-12 20:37:44 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1395
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1029
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:615
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "ལག་ལེན:"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:615
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "[OPTION...]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:719
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Help Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:720
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show help options"
|
|
|
|
|
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:726
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show all help options"
|
|
|
|
|
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:788
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Application Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:884
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:892
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1229
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1769
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:358
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-05-03 07:09:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:393
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:401
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "File is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:761
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:821
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:843
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:869
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid key name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:896
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2841
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1286
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
|
|
|
|
"interpreted."
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3253
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3487
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3509
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3651
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
|
|
|
|
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3665
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3698
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
|
|
|
|
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3722
|
2006-03-30 17:33:04 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
|
|
|
|
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
|
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
|
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too large count value passed to %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
|
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:1085
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stream is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
|
|
|
|
|
#: gio/gsimpleasyncresult.c:650
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operation was cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcontenttype.c:180
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcontenttype.c:181
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s filetype"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcontenttype.c:678
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdatainputstream.c:310
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:683
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:977
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:1209
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:1213
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:1617
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:1729
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Custom definition for %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:381
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement eject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:451
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gemblem.c:326
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gemblem.c:336
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find the
|
|
|
|
|
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to
|
|
|
|
|
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
|
|
|
|
|
#. * none exists.
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
|
|
|
|
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
|
|
|
|
#. * exists.
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1095
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Containing mount does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't copy over directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2023
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't copy directory over directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Target file exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2049
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't recursively copy directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2869
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2962
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Trash not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3011
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "volume doesn't implement mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:5101
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
|
|
|
|
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:206
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enumerator is closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
|
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "File enumerator is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfileicon.c:145
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfileicon.c:146
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The file containing the icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gfileicon.c:237
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gfileicon.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
|
|
|
|
|
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Seek not supported on stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileinputstream.c:383
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileoutputstream.c:460
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Truncate not supported on stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:324
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:344
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No type for class name %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:354
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:365
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type %s is not classed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:379
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed version number: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:393
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:469
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:202
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is already an
|
|
|
|
|
#. * operation running against this stream when you try to start
|
|
|
|
|
#. * one
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is
|
|
|
|
|
#. * already an operation running against this stream when
|
|
|
|
|
#. * you try to start one
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stream has outstanding operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
|
2008-01-14 17:43:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filename %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:979
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1115
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't rename root directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error renaming file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1144
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1280
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1290
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't open directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1350
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1714
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error trashing file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1737
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1758
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1891
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to trash file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2025
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating directory: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2054
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error moving file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2137
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can't move directory over directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Backup file creation failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2183
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing target file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2197
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Move between mounts not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:716
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:723
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:730
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid extended attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:770
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1526
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid " (invalid encoding)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1694
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1739
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1757
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting permissions: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting owner: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1895
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "symlink must be non-NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1935
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting symlink: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1914
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2085
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2146
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error seeking in file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
|
2008-01-14 17:43:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error truncating file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Target file is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Target file is not a regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-02 22:09:55 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "The file was externally modified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid seek request"
|
|
|
|
|
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"
|
|
|
|
|
|
2008-01-21 19:07:13 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reached maximum data array limit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Memory output stream not resizable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement unmount.
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:360
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement eject.
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:435
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement eject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-25 20:32:42 +01:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement remount.
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:517
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement remount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:601
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:690
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-08-18 15:17:39 +02:00
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Source stream is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:211
|
2008-03-10 19:09:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:212
|
2008-03-10 19:09:06 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The name of the icon"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:223
|
2008-03-10 19:09:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:224
|
2008-03-10 19:09:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "An array containing the icon names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:249
|
2008-03-10 19:09:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "use default fallbacks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:250
|
2008-03-10 19:09:06 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
|
|
|
|
|
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:499
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:157 gio/gunixoutputstream.c:143
|
|
|
|
|
msgid "File descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:158
|
|
|
|
|
msgid "The file descriptor to read from"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:172 gio/gunixoutputstream.c:158
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close file descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:173 gio/gunixoutputstream.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from unix: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
|
|
|
|
|
#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing unix: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gunixmounts.c:1780 gio/gunixmounts.c:1817
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-12-15 21:01:49 +01:00
|
|
|
|
#: gio/gunixoutputstream.c:144
|
|
|
|
|
msgid "The file descriptor to write to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to unix: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-10-17 01:59:50 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gvolume.c:444
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gwin32appinfo.c:277
|
|
|
|
|
msgid "Can't find application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-18 01:56:04 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gwin32appinfo.c:300
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error launching application: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2008-09-18 01:56:04 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gwin32appinfo.c:336
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "URIs not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|
|
|
|
|
|
2008-09-18 01:56:04 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gwin32appinfo.c:358
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "association changes not supported on win32"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-18 01:56:04 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gwin32appinfo.c:370
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Association creation not supported on win32"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: tests/gio-ls.c:27
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "do not hide entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: tests/gio-ls.c:29
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "use a long listing format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
#: tests/gio-ls.c:37
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "
|
|
|
|
|
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
|
|
|
|
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"
|
2006-07-18 19:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2006-05-29 07:28:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ཡོག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
|