2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
# translation of ka.po to Georgian
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
# Georgian translation for GLIB.
|
|
|
|
|
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
|
|
|
|
|
#
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
|
|
|
|
|
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ka\n"
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 08:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 06:50+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
|
|
|
|
"list>\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gappinfo.c:333
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setting default applications not supported yet"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gappinfo.c:366
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication.c:500
|
|
|
|
|
#| msgid "Application Options:"
|
|
|
|
|
msgid "GApplication options"
|
|
|
|
|
msgstr "GApplication-ის მორგება"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication.c:500
|
|
|
|
|
#| msgid "Application Options:"
|
|
|
|
|
msgid "Show GApplication options"
|
|
|
|
|
msgstr "GApplication პარამეტრების ჩვენება"
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication.c:545
|
|
|
|
|
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication.c:557
|
|
|
|
|
msgid "Override the application’s ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication.c:569
|
|
|
|
|
msgid "Replace the running instance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
|
|
|
|
|
msgid "Print help"
|
|
|
|
|
msgstr "დახმარების ჩვენება"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
|
|
|
|
|
msgid "[COMMAND]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ბრძანება]"
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Print version"
|
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
|
|
|
|
|
msgid "Print version information and exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:53
|
|
|
|
|
msgid "List applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:54
|
|
|
|
|
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Launch an application"
|
|
|
|
|
msgstr "აპლიკაციის გაშვება"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:59
|
|
|
|
|
msgid "APPID [FILE…]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Activate an action"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Invoke an action on the application"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:63
|
|
|
|
|
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:65
|
|
|
|
|
msgid "List available actions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:66
|
|
|
|
|
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
|
|
|
|
|
msgid "APPID"
|
|
|
|
|
msgstr "აპისID"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:224
|
|
|
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
|
|
|
msgstr "ბრძანება"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:72
|
|
|
|
|
msgid "The command to print detailed help for"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
|
|
|
|
|
msgid "FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "FILE"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:75
|
|
|
|
|
msgid "ACTION"
|
|
|
|
|
msgstr "[ქმედება]"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:75
|
|
|
|
|
msgid "The action name to invoke"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:76
|
|
|
|
|
msgid "PARAMETER"
|
|
|
|
|
msgstr "პარამეტრი"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown command %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოყენება:\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:711
|
|
|
|
|
msgid "Arguments:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "არგუმენტები:\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
|
|
|
|
|
msgid "[ARGS…]"
|
|
|
|
|
msgstr "[არგუმენტები…]"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:136
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Commands:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ბრძანებები:\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
|
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s command requires an application id to directly follow\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid application id: “%s”\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
|
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"“%s” takes no arguments\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "d-bus-თან მიერთების შეცდომა: %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:319
|
|
|
|
|
msgid "action name must be given after application id\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"invalid action name: “%s”\n"
|
|
|
|
|
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:346
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:358
|
|
|
|
|
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:413
|
|
|
|
|
msgid "list-actions command takes only the application id"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:423
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gapplication-tool.c:468
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"unrecognised command: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
|
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
|
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
|
|
|
|
|
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Too large count value passed to %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
|
|
|
|
|
#: gio/gdataoutputstream.c:562
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Seek not supported on base stream"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
|
|
|
|
|
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
|
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:2198
|
|
|
|
|
msgid "Stream is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
|
|
|
|
|
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Operation was cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Invalid object, not initialized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
|
|
|
|
|
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space in destination"
|
|
|
|
|
msgstr "დანიშნულების წერტილში საკმარისი ადგილი არაა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
|
|
|
|
|
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
|
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში მხარდაუჭერელია"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcontenttype.c:470
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s type"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპი %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
|
|
|
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი ტიპი"
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s filetype"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის ტიპი %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcredentials.c:335
|
|
|
|
|
msgid "GCredentials contains invalid data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
|
|
|
|
|
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
|
|
|
|
|
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcredentials.c:626
|
|
|
|
|
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gcredentials.c:680
|
|
|
|
|
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdatainputstream.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-04-10 00:47:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:175
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:184
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
|
|
|
|
|
"keys)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:465
|
2009-06-15 19:25:43 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-15 19:25:43 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:474
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:495
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
|
|
|
|
|
"sign"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:506
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:520
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
|
|
|
|
|
"“%s”"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:588
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
|
|
|
|
|
"“path” or “abstract” to be set"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:623
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:637
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:651
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:672
|
|
|
|
|
msgid "Error auto-launching: "
|
|
|
|
|
msgstr "ავტომატურად გაშვების შეცდომა: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:725
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ერთჯერადი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:744
|
2009-11-30 06:09:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ერთჯერადი ფაილიდან (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:753
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:771
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:986
|
|
|
|
|
msgid "The given address is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "მითითებული მისამართი ცარიელია"
|
2009-11-30 06:09:36 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1099
|
2009-11-30 06:09:36 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
|
2009-11-30 06:09:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1106
|
|
|
|
|
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
2009-11-30 06:09:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1113
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1155
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error spawning command line “%s”: "
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1224
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
|
|
|
|
"— unknown value “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
|
|
|
|
"variable is not set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusaddress.c:1392
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown bus type %d"
|
|
|
|
|
msgstr "მატარებლის უცნობი ტიპი %d"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauth.c:294
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauth.c:338
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauth.c:481
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauth.c:1170
|
|
|
|
|
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauth.c:1182
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
|
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
|
2009-05-04 00:04:31 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:768
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:782
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
2009-05-04 00:04:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:796
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
|
2009-05-04 00:04:31 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:929
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
|
|
|
|
|
msgid "The connection is closed"
|
|
|
|
|
msgstr "შეერთება დაიხურა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:1887
|
|
|
|
|
msgid "Timeout was reached"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:2525
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4398
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such property “%s”"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4410
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4421
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4441
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:6744
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such interface “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:5084
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such method “%s”"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:5115
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:5318
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:5545
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
|
|
|
|
msgstr "თვისების შექმნის შეცდომა: %s.%s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:5601
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
|
|
|
|
msgstr "თვისების დაყენების შეცდომა: %s.%s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:5780
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:6856
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:6977
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusconnection.c:7266
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1301
|
|
|
|
|
msgid "type is INVALID"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპი არასწორია"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1312
|
|
|
|
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1323
|
|
|
|
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1335
|
|
|
|
|
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1348
|
|
|
|
|
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1356
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
|
|
|
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1364
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
|
|
|
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1426
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1445
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
|
|
|
|
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
|
|
|
|
|
msgid "Value nested too deeply"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1677
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1701
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1752
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1772
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
|
|
|
|
|
"bytes, but found to be %u bytes in length"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
|
|
|
|
|
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:1980
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2021
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2206
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
|
|
|
|
|
"0x%02x"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2225
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
|
|
|
|
|
msgid "Signature header found but is not of type signature"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2310
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2342
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2352
|
|
|
|
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2698
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2835
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2843
|
|
|
|
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2896
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2906
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
|
|
|
|
|
"“%s”"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:2922
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:3477
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error return with body of type “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusmessage.c:3485
|
|
|
|
|
msgid "Error return with empty body"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusprivate.c:2185
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(ფანჯრის დასახურად დააჭირეთ ნებისმიერ კლავიშას)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusprivate.c:2371
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusprivate.c:2394
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "აპარატურის პროფილის მიღების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Both placeholders are file paths
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusprivate.c:2445
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load %s or %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "%s-ის ან %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbusproxy.c:1573
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusproxy.c:1596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
|
|
|
|
|
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusserver.c:767
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Abstract namespace not supported"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusserver.c:860
|
|
|
|
|
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusserver.c:942
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusserver.c:1117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbusserver.c:1157
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
|
" help Shows this information\n"
|
|
|
|
|
" introspect Introspect a remote object\n"
|
|
|
|
|
" monitor Monitor a remote object\n"
|
|
|
|
|
" call Invoke a method on a remote object\n"
|
|
|
|
|
" emit Emit a signal\n"
|
|
|
|
|
" wait Wait for a bus name to appear\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1748
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: არასწორი სახელი: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
|
|
|
|
msgid "Connect to the system bus"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
|
|
|
|
msgid "Connect to the session bus"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
|
|
|
|
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:417
|
|
|
|
|
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:440
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No connection endpoint specified"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:450
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:523
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:532
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
|
|
|
|
|
"interface “%s”\n"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
|
|
|
|
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
|
|
|
|
msgid "Object path to emit signal on"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:596
|
|
|
|
|
msgid "Signal and interface name"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:629
|
|
|
|
|
msgid "Emit a signal."
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1835
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error connecting: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეერთების შეცდომა: %s\n"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:704
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის უნიკალურ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1878
|
|
|
|
|
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:766
|
|
|
|
|
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:780
|
2007-09-14 12:13:10 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:792
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %s ინტერფეისის სწორ სახელს არ წარმოადგენს\n"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:798
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %s წევრის არასწორი სახელია\n"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:867
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეერთების მოცილების შეცდომა: %s\n"
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
|
|
|
|
msgid "Destination name to invoke method on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
|
|
|
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
|
|
|
|
msgid "Method and interface name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
|
|
|
|
msgid "Timeout in seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:899
|
|
|
|
|
msgid "Allow interactive authorization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:946
|
|
|
|
|
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
|
|
|
|
|
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-05-23 06:30:07 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის სწორ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1079
|
|
|
|
|
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1090
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1194
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%d\" წაკითხვის შეცდომა: %s\n"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1694
|
|
|
|
|
msgid "Destination name to introspect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
|
|
|
|
msgid "Object path to introspect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
|
|
|
|
msgid "Print XML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
|
|
|
|
msgid "Introspect children"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
|
|
|
|
msgid "Only print properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1787
|
|
|
|
|
msgid "Introspect a remote object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1993
|
|
|
|
|
msgid "Destination name to monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
|
|
|
|
msgid "Object path to monitor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2019
|
|
|
|
|
msgid "Monitor a remote object."
|
|
|
|
|
msgstr "დაშორებული ობიექტის მონიტორინგი."
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2077
|
|
|
|
|
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2201
|
|
|
|
|
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2204
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
|
|
|
|
"(default)"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2252
|
|
|
|
|
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
|
|
|
|
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2329
|
|
|
|
|
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2334
|
|
|
|
|
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2339
|
|
|
|
|
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის ცნობილ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
2007-09-16 21:49:44 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "უსახელო"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
|
|
|
|
|
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
|
|
|
|
|
msgid "Application information lacks an identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom definition for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:417
|
|
|
|
|
msgid "drive doesn’t implement eject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for drive objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:495
|
|
|
|
|
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:571
|
|
|
|
|
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:778
|
|
|
|
|
msgid "drive doesn’t implement start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdrive.c:880
|
|
|
|
|
msgid "drive doesn’t implement stop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
|
|
|
|
|
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
|
|
|
|
|
#: gio/gdummytlsbackend.c:513
|
|
|
|
|
msgid "TLS support is not available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gdummytlsbackend.c:423
|
|
|
|
|
msgid "DTLS support is not available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gemblem.c:323
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gemblem.c:333
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gemblemedicon.c:362
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gemblemedicon.c:372
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gemblemedicon.c:395
|
|
|
|
|
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when
|
|
|
|
|
#. * trying to find the enclosing (user visible)
|
|
|
|
|
#. * mount of a file, but none exists.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:1579
|
|
|
|
|
msgid "Containing mount does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
|
|
|
|
|
msgid "Can’t copy over directory"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2686
|
|
|
|
|
msgid "Can’t copy directory over directory"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე კოპირება შეუძლებელია"
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2694
|
|
|
|
|
msgid "Target file exists"
|
|
|
|
|
msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:2713
|
|
|
|
|
msgid "Can’t recursively copy directory"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდის რეკურსიულად კოპირება შეუძლებელია"
|
2007-03-16 23:11:15 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3014
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Splice not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3018
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error splicing file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3170
|
|
|
|
|
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3174
|
|
|
|
|
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3179
|
|
|
|
|
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:3244
|
|
|
|
|
msgid "Can’t copy special file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-29 05:44:48 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:4138
|
|
|
|
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
2006-04-10 04:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:4316
|
|
|
|
|
msgid "Trash not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაგავი მხარდაუჭერელია"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:4428
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "File names cannot contain “%c”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
|
|
|
|
|
msgid "volume doesn’t implement mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
|
|
|
|
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
|
|
|
|
msgstr "ამ ფაილის გასახსნელი პროგრამა დარეგისტრირებული არაა"
|
2006-02-23 07:31:29 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:212
|
|
|
|
|
msgid "Enumerator is closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-03 04:05:01 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
|
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
|
|
|
|
|
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
|
|
|
|
|
msgid "File enumerator is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileicon.c:250
|
2008-01-29 01:00:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileicon.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
|
|
|
|
|
#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
|
|
|
|
|
#: gio/gfileoutputstream.c:497
|
|
|
|
|
msgid "Stream doesn’t support query_info"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
|
|
|
|
|
#: gio/gfileoutputstream.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Seek not supported on stream"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაკადში გადახვევა მხარდაუჭერელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gfileinputstream.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
|
|
|
|
|
msgid "Truncate not supported on stream"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაკადის მოკვეთა მხარდაუჭერელია"
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1825
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "ჰოსტის არასწორი სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:143
|
|
|
|
|
msgid "Bad HTTP proxy reply"
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:159
|
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:164
|
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:167
|
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy authentication required"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:171
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:266
|
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy response too big"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ghttpproxy.c:283
|
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:298
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:318
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "No type for class name %s"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:328
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:339
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type %s is not classed"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:353
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed version number: %s"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:367
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gicon.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginetaddressmask.c:182
|
|
|
|
|
msgid "No address specified"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginetaddressmask.c:190
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Length %u is too long for address"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginetaddressmask.c:223
|
|
|
|
|
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginetaddressmask.c:300
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
|
|
|
|
|
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space for socket address"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginetsocketaddress.c:235
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported socket address"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Input stream doesn’t implement read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is already an
|
|
|
|
|
#. * operation running against this stream when you try to start
|
|
|
|
|
#. * one
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is
|
|
|
|
|
#. * already an operation running against this stream when
|
|
|
|
|
#. * you try to start one
|
|
|
|
|
#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
|
|
|
|
|
msgid "Stream has outstanding operation"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:160
|
|
|
|
|
msgid "Copy with file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Keep with file when moved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:205
|
|
|
|
|
msgid "“version” takes no arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "\"version\"-ს არგუმენტები არ აქვს"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
|
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოყენება:"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Print version information and exit."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Commands:"
|
|
|
|
|
msgstr "ბრძანებები:"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Concatenate files to standard output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:230
|
|
|
|
|
msgid "Copy one or more files"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Show information about locations"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:232
|
|
|
|
|
msgid "Launch an application from a desktop file"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:233
|
|
|
|
|
msgid "List the contents of locations"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:234
|
|
|
|
|
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:235
|
|
|
|
|
msgid "Create directories"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდეების შექმნა"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Monitor files and directories for changes"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:237
|
|
|
|
|
msgid "Mount or unmount the locations"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Move one or more files"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:239
|
|
|
|
|
msgid "Open files with the default application"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:240
|
|
|
|
|
msgid "Rename a file"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:241
|
|
|
|
|
msgid "Delete one or more files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:242
|
|
|
|
|
msgid "Read from standard input and save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:243
|
|
|
|
|
msgid "Set a file attribute"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:244
|
|
|
|
|
msgid "Move files or directories to the trash"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:245
|
|
|
|
|
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool.c:247
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-cat.c:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to stdout"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: commandline placeholder
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:171
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
|
|
|
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-cat.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Concatenate files and print to standard output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-cat.c:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
|
|
|
|
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
|
|
|
|
"like smb://server/resource/file.txt as location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:301
|
|
|
|
|
msgid "No locations given"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
|
|
|
|
|
msgid "No target directory"
|
|
|
|
|
msgstr "სამიზნე საქაღალდის გარეშე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Show progress"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Prompt before overwrite"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Preserve all attributes"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Backup existing destination files"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Never follow symbolic links"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Use default permissions for the destination"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: commandline placeholder
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
|
|
|
|
|
msgid "SOURCE"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: commandline placeholder
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
|
|
|
|
|
msgid "DESTINATION"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
|
|
|
|
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
|
|
|
|
"like smb://server/resource/file.txt as location."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:149
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination %s is not a directory"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: overwrite “%s”? "
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:37
|
|
|
|
|
msgid "List writable attributes"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Get file system info"
|
|
|
|
|
msgstr "სისტემის ინფორმაციის მიღების შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
|
|
|
|
|
msgid "The attributes to get"
|
2010-05-25 05:02:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
|
|
|
|
|
msgid "ATTRIBUTES"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Don’t follow symbolic links"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:78
|
|
|
|
|
msgid "attributes:\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "display name: %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "edit name: %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:145
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "name: %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:152
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "type: %s\n"
|
2010-05-25 05:02:18 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:158
|
|
|
|
|
msgid "size: "
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:163
|
|
|
|
|
msgid "hidden\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:166
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "uri: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uri: %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:172
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "local path: %s\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:205
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Settable attributes:\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:310
|
|
|
|
|
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:345
|
|
|
|
|
msgid "Show information about locations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-info.c:347
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
|
|
|
|
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
|
|
|
|
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
|
|
|
|
|
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
|
|
|
|
|
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: commandline placeholder
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:54
|
|
|
|
|
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:57
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
|
|
|
|
|
"arguments to it."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:77
|
|
|
|
|
msgid "No desktop file given"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:85
|
|
|
|
|
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:98
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:107
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-launch.c:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-list.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Use a long listing format"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-list.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Print display names"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-list.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Print full URIs"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-list.c:176
|
|
|
|
|
msgid "List the contents of the locations."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-list.c:178
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
|
|
|
|
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
|
|
|
|
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
|
|
|
|
|
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: commandline placeholder
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:71
|
|
|
|
|
msgid "MIMETYPE"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:71
|
|
|
|
|
msgid "HANDLER"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
|
|
|
|
|
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
|
|
|
|
|
"handler for the mimetype."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:116
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "No default applications for “%s”\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:122
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Registered applications:\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:129
|
|
|
|
|
msgid "No registered applications\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Recommended applications:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:142
|
|
|
|
|
msgid "No recommended applications\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:162
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mime.c:168
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Create parent directories"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Create directories."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
|
|
|
|
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
|
|
|
|
"like smb://server/resource/mydir as location."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Watch for mount events"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-monitor.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Monitor files or directories for changes."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Mount as mountable"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:64
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "მოხსნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "გამოღება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Stop drive with device file"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:67
|
|
|
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
|
|
|
msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:68
|
|
|
|
|
msgid "SCHEME"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:72
|
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Monitor events"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Show extra information"
|
|
|
|
|
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:75
|
|
|
|
|
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:75
|
|
|
|
|
msgid "PIM"
|
|
|
|
|
msgstr "PIM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous access denied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:522
|
|
|
|
|
msgid "No drive for device file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:1014
|
|
|
|
|
msgid "No volume for given ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-mount.c:1203
|
|
|
|
|
msgid "Mount or unmount the locations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-move.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-move.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-move.c:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
|
|
|
|
|
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
|
|
|
|
"like smb://server/resource/file.txt as location"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-move.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Target %s is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "სამიზნე %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-open.c:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open files with the default application that\n"
|
|
|
|
|
"is registered to handle files of this type."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-remove.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Delete the given files."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-rename.c:45
|
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-rename.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Rename a file."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-rename.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
|
|
|
msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Too many arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-rename.c:95
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Only create if not existing"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Append to end of file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:52
|
|
|
|
|
msgid "When creating, restrict access to the current user"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:53
|
|
|
|
|
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Print new etag at end"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:57
|
|
|
|
|
msgid "The etag of the file being overwritten"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:57
|
|
|
|
|
msgid "ETAG"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:113
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from standard input"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Etag not available\n"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:163
|
|
|
|
|
msgid "Read from standard input and save to DEST."
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-save.c:183
|
|
|
|
|
msgid "No destination given"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Type of the attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:33
|
|
|
|
|
msgid "TYPE"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:91
|
|
|
|
|
msgid "ATTRIBUTE"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:91
|
|
|
|
|
msgid "VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr "მნიშვნელობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Location not specified"
|
|
|
|
|
msgstr "მდებარეობა მითითებული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Attribute not specified"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Value not specified"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-set.c:182
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Empty the trash"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:35
|
|
|
|
|
msgid "List files in the trash with their original locations"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
|
|
|
|
|
"directory)"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find original path"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Unable to recreate original location: "
|
|
|
|
|
msgstr "საწყისი მდებარეობის თავიდან შექმნის შეცდომა: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Unable to move file to its original location: "
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
|
2009-07-06 06:31:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
|
|
|
|
|
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-trash.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
|
2009-06-15 19:25:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-tree.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
|
2009-06-15 19:25:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/gio-tool-tree.c:244
|
|
|
|
|
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტი <%s> <%s>-ის შიგნით დაუშვებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტი <%s> შეუძლებელია, სიის თავში იყოს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:234
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:245
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:256
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown processing option “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "დამუშავების უცნობი პარამეტრი %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
|
|
|
|
|
#. * the second %s is an environment variable, and the third
|
|
|
|
|
#. * %s is a command line tool
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:424
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:457
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:477
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error compressing file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:541
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
|
|
|
|
|
msgid "Show program version and exit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:820
|
|
|
|
|
msgid "Name of the output file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:821
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
|
|
|
|
|
"directory)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
|
|
|
|
|
msgid "DIRECTORY"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:822
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:823
|
|
|
|
|
msgid "Generate source header"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:824
|
|
|
|
|
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:825
|
|
|
|
|
msgid "Generate dependency list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:826
|
|
|
|
|
msgid "Name of the dependency file to generate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:827
|
|
|
|
|
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:828
|
|
|
|
|
msgid "Don’t automatically create and register resource"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:829
|
|
|
|
|
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:830
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
|
|
|
|
|
"instead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:831
|
|
|
|
|
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:832
|
|
|
|
|
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:858
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
|
|
|
|
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
|
|
|
|
"and the resource file have the extension called .gresource."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-resources.c:880
|
|
|
|
|
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:103
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric value"
|
|
|
|
|
msgstr "არასწორი რიცხვითი მნიშვნელობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value='%s' already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:133
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:326
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:338
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:372
|
|
|
|
|
msgid "<range/> already specified for this key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:407
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:432
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unsupported l10n category: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:440
|
|
|
|
|
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:452
|
|
|
|
|
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:474
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:491
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:500
|
|
|
|
|
msgid "<choices> already specified for this key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:512
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:528
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<choice value='%s'/> already given"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:543
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:557
|
|
|
|
|
msgid "<aliases> already specified for this key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:561
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
|
|
|
|
|
"after <choices>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:580
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
|
|
|
|
|
"type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:586
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:594
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:604
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:605
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:620
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
|
|
|
|
|
msgid "Empty names are not permitted"
|
|
|
|
|
msgstr "ცარელი სახელები დაუშვებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
|
|
|
|
|
"and hyphen (“-”) are permitted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
|
|
|
|
|
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:972
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
|
|
|
|
|
"to modify value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
|
|
|
|
|
"to <key>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
|
|
|
|
|
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No <key name='%s'> to override"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot extend a schema with a path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
|
|
|
|
|
"does not extend “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The path of a list must end with “:/”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
|
|
|
|
|
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
|
|
|
|
|
msgid "Element <default> is required in <key>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტექსტი გამოჩნდეს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
|
|
|
|
|
msgid "--strict was specified; exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
|
|
|
|
|
msgid "This entire file has been ignored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
|
|
|
|
|
msgid "Ignoring this file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
|
|
|
|
|
"override for this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
|
|
|
|
|
"strict was specified; exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
|
|
|
|
|
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
|
|
|
|
|
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
|
|
|
|
|
"%s. Ignoring override for this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
|
|
|
|
|
"%s. --strict was specified; exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
|
|
|
|
|
"range given in the schema; ignoring override for this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
|
|
|
|
|
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
|
|
|
|
|
"list of valid choices; ignoring override for this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
|
|
|
|
|
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
|
|
|
|
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
|
|
|
|
|
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
|
|
|
|
|
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
|
|
|
|
|
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
|
|
|
|
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
|
|
|
|
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
|
|
|
|
|
msgid "You should give exactly one directory name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
|
|
|
|
|
msgid "No schema files found: doing nothing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
|
|
|
|
|
msgid "No schema files found: removed existing output file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filename %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:982
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
|
|
|
|
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
|
|
|
|
#. * exists.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Containing mount for file %s not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1146
|
|
|
|
|
msgid "Can’t rename root directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error renaming file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1171
|
|
|
|
|
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1488
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error trashing file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2040
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სანაგვის საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2061
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-ის წასაშლელად ზედა საქაღალდის პოვნა შეუძლებელი იყო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2069
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სანაგვე საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია %s-ის წასაშლელად"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2229
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "წაშლის ინფორმაციის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2291
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა ფაილური სისტემის საზღვრებს მიღმა შეუძლებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to trash file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to trash file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2383
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating directory %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2412
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილურ სისტემას სიმბმულების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2415
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error moving file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2481
|
|
|
|
|
msgid "Can’t move directory over directory"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე გადატანა შეუძლებელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
|
|
|
|
|
msgid "Backup file creation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2526
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing target file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2540
|
|
|
|
|
msgid "Move between mounts not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfile.c:2714
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "დისკზე %s-ის მიერ დაკავებული ადგილის გამოთვლის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:767
|
|
|
|
|
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:774
|
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:781
|
|
|
|
|
msgid "Invalid extended attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტის არასწორი სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:821
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1707 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
|
|
|
|
|
msgid " (invalid encoding)"
|
|
|
|
|
msgstr " (არასწორი კოდირება)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:1866 gio/glocalfileoutputstream.c:943
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2132
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2177
|
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
|
|
|
|
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი (მოველოდი uint32-ს)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2195
|
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2214 gio/glocalfileinfo.c:2233
|
|
|
|
|
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2280
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბმულებზე წვდომების დაყენების შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2296
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting permissions: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "წვდომის დაყენების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2347
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting owner: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "მფლობლის დაყენების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2370
|
|
|
|
|
msgid "symlink must be non-NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2380 gio/glocalfileinfo.c:2399
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2410
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting symlink: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბმულის დაყენების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2389
|
|
|
|
|
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2461
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2470
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2480
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2491
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2568
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2587
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2600
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-ისთვის შეცვლის ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2701
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ცვლილების ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2724
|
|
|
|
|
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2731
|
|
|
|
|
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2741
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "SELinux-ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinfo.c:2834
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ატრიბუტის (%s) დაყენება მხარდაუჭერელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error seeking in file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error truncating file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
|
|
|
|
|
msgid "Target file is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "სამიზნე ფაილი საქაღალდეა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
|
|
|
|
|
msgid "Target file is not a regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "სამიზნე ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
|
|
|
|
|
msgid "The file was externally modified"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილი გარედან შეიცვალა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error removing old file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
|
|
|
|
|
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:484
|
|
|
|
|
msgid "Invalid seek request"
|
|
|
|
|
msgstr "გადახვევის არასწორი მოთხოვნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryinputstream.c:508
|
|
|
|
|
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
|
|
|
|
|
msgid "Memory output stream not resizable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
|
|
|
|
|
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
|
|
|
|
"address space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
|
|
|
|
|
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
|
|
|
|
|
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement unmount.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:399
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement eject.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:475
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:553
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:638
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement remount.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:726
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:808
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
|
|
|
#: gio/gmount.c:895
|
|
|
|
|
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkaddress.c:415
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
|
|
|
|
|
msgid "Network unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
|
|
|
|
|
msgid "Host unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create network monitor: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Could not create network monitor: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
|
|
|
|
|
msgid "Could not get network status: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager not running"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager-ი გაშვებული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager version too old"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
|
|
|
|
|
msgid "Output stream doesn’t implement write"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
|
|
|
|
|
msgid "Source stream is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
|
|
|
|
|
#. * second is an error message
|
|
|
|
|
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The placeholder is for a function name.
|
|
|
|
|
#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not implemented"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
|
|
|
|
|
msgid "Invalid domain"
|
|
|
|
|
msgstr "დომენის არასწორი სახელი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
|
|
|
|
|
#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
|
|
|
|
|
#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
|
|
|
|
|
#: gio/gresourcefile.c:736
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The resource at “%s” does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource.c:848
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresourcefile.c:732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresourcefile.c:940
|
|
|
|
|
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:500
|
|
|
|
|
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:506
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List resources\n"
|
|
|
|
|
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
|
|
|
|
|
"If PATH is given, only list matching resources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
|
|
|
|
|
msgid "FILE [PATH]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
|
|
|
|
|
msgid "SECTION"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:515
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List resources with details\n"
|
|
|
|
|
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
|
|
|
|
|
"If PATH is given, only list matching resources\n"
|
|
|
|
|
"Details include the section, size and compression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:525
|
|
|
|
|
msgid "Extract a resource file to stdout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:526
|
|
|
|
|
msgid "FILE PATH"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:540
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
|
" help Show this information\n"
|
|
|
|
|
" sections List resource sections\n"
|
|
|
|
|
" list List resources\n"
|
|
|
|
|
" details List resources with details\n"
|
|
|
|
|
" extract Extract a resource\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:554
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" gresource %s%s%s %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:561
|
|
|
|
|
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
|
|
|
|
|
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:571
|
|
|
|
|
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:574
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
|
|
|
|
|
" or a compiled resource file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:578
|
|
|
|
|
msgid "[PATH]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ბილიკი]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:580
|
|
|
|
|
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:581
|
|
|
|
|
msgid "PATH"
|
|
|
|
|
msgstr "ბილიკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gresource-tool.c:583
|
|
|
|
|
msgid " PATH A resource path\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such schema “%s”\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:55
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:76
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Empty path given.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:553
|
|
|
|
|
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:560
|
|
|
|
|
msgid "The key is not writable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:596
|
|
|
|
|
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:602
|
|
|
|
|
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:608
|
|
|
|
|
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
|
|
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:614
|
|
|
|
|
msgid "List the children of SCHEMA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:620
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List keys and values, recursively\n"
|
|
|
|
|
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:622
|
|
|
|
|
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:627
|
|
|
|
|
msgid "Get the value of KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
|
|
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:633
|
|
|
|
|
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:639
|
|
|
|
|
msgid "Query the description for KEY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:645
|
|
|
|
|
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:646
|
|
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:651
|
|
|
|
|
msgid "Reset KEY to its default value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:657
|
|
|
|
|
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:663
|
|
|
|
|
msgid "Check if KEY is writable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:669
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Monitor KEY for changes.\n"
|
|
|
|
|
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
|
|
|
|
"Use ^C to stop monitoring.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:672
|
|
|
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:684
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" gsettings --version\n"
|
|
|
|
|
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
|
" help Show this information\n"
|
|
|
|
|
" list-schemas List installed schemas\n"
|
|
|
|
|
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
|
|
|
|
|
" list-keys List keys in a schema\n"
|
|
|
|
|
" list-children List children of a schema\n"
|
|
|
|
|
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
|
|
|
|
|
" range Queries the range of a key\n"
|
|
|
|
|
" describe Queries the description of a key\n"
|
|
|
|
|
" get Get the value of a key\n"
|
|
|
|
|
" set Set the value of a key\n"
|
|
|
|
|
" reset Reset the value of a key\n"
|
|
|
|
|
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
|
|
|
|
|
" writable Check if a key is writable\n"
|
|
|
|
|
" monitor Watch for changes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:708
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage:\n"
|
|
|
|
|
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:714
|
|
|
|
|
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:722
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
|
|
|
|
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:727
|
|
|
|
|
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:731
|
|
|
|
|
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:735
|
|
|
|
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:790
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-დან სქემების ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:802
|
|
|
|
|
msgid "No schemas installed\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:881
|
|
|
|
|
msgid "Empty schema name given\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsettings-tool.c:936
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such key “%s”\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:417
|
|
|
|
|
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:424
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:432
|
|
|
|
|
msgid "Socket is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3199 gio/gsocket.c:4432 gio/gsocket.c:4490
|
|
|
|
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:584
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:613 gio/gsocket.c:677 gio/gsocket.c:684
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create socket: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:677
|
|
|
|
|
msgid "Unknown family was specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:684
|
|
|
|
|
msgid "Unknown protocol was specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:1175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:1192
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:1999
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get local address: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2045
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get remote address: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2111
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not listen: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2215
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error binding to address %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2629 gio/gsocket.c:2687 gio/gsocket.c:2705
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2391 gio/gsocket.c:2428 gio/gsocket.c:2538 gio/gsocket.c:2563
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2630 gio/gsocket.c:2688 gio/gsocket.c:2706
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2392
|
|
|
|
|
msgid "No support for source-specific multicast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2539
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported socket family"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2564
|
|
|
|
|
msgid "source-specific not an IPv4 address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2588
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface name too long"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2601 gio/gsocket.c:2655
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface not found: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2631
|
|
|
|
|
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2689
|
|
|
|
|
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:2898
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error accepting connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეერთების მიღების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:3024
|
|
|
|
|
msgid "Connection in progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:3075
|
|
|
|
|
msgid "Unable to get pending error: "
|
|
|
|
|
msgstr "დარჩენილი შეცდომის მიღება შეუძლებელია: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:3264
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error receiving data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:3461
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error sending data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:3648
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სოკეტის გამორთვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:3729
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing socket: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:4425
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:4815 gio/gsocket.c:4831 gio/gsocket.c:4844
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to send message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:4816 gio/gsocket.c:4832 gio/gsocket.c:4845
|
|
|
|
|
msgid "Message vectors too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:4861 gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:5010 gio/gsocket.c:5095
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:5273 gio/gsocket.c:5313 gio/gsocket.c:5315
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error sending message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:5037
|
|
|
|
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:5510 gio/gsocket.c:5586 gio/gsocket.c:5812
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error receiving message: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:6095 gio/gsocket.c:6106 gio/gsocket.c:6169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სოკეტის მომხმარებლის/პაროლის წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocket.c:6178
|
|
|
|
|
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketclient.c:191
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketclient.c:205
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketclient.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793
|
|
|
|
|
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "არა-TCP შეერთების ზემოდან პროქსი მხარდაუჭერელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "პროქსი პროტოკოლი \"%s\" მხარდაუჭერელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketlistener.c:230
|
|
|
|
|
msgid "Listener is already closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocketlistener.c:276
|
|
|
|
|
msgid "Added socket is closed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:179
|
|
|
|
|
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks4aproxy.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
|
|
|
|
|
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
|
|
|
|
|
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:191
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
|
|
|
|
|
"GLib."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:250
|
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:362
|
|
|
|
|
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:375
|
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:382
|
|
|
|
|
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:388
|
|
|
|
|
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:400
|
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:406
|
|
|
|
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gsocks5proxy.c:412
|
|
|
|
|
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtestdbus.c:619
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pipes are not supported in this platform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthemedicon.c:595
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:152
|
|
|
|
|
msgid "No valid addresses were found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:337
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error resolving “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
|
|
|
|
msgid "Malformed DNS packet"
|
|
|
|
|
msgstr "არასწორი DNS პაკეტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gthreadedresolver.c:886
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
|
|
|
|
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:488
|
|
|
|
|
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:499
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:526
|
|
|
|
|
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:535
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:796
|
|
|
|
|
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlscertificate.c:1013
|
|
|
|
|
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlspassword.c:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
|
|
|
|
|
"is locked out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
|
|
|
|
|
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
|
|
|
|
|
#: gio/gtlspassword.c:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
|
|
|
|
|
"locked out after further failures."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gtlspassword.c:117
|
|
|
|
|
msgid "The password entered is incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Sending FD is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "FD-ის გაგზავნა მხარდაუჭერელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:212
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Received invalid fd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:238
|
|
|
|
|
msgid "Receiving FD is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "FD-ის მიღება მხარდაუჭერელია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:380
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error sending credentials: "
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:537
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:553
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:582
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:622
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not expecting control message, but got %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixconnection.c:647
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
|
|
|
|
|
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem root"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილური სისტემის საწყისი საქაღალდე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
|
|
|
|
|
#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
|
|
|
|
|
#: gio/gunixoutputstream.c:630
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gunixsocketaddress.c:251
|
|
|
|
|
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gvolume.c:438
|
|
|
|
|
msgid "volume doesn’t implement eject"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
|
|
|
#. * message for volume objects that
|
|
|
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
|
|
|
#: gio/gvolume.c:515
|
|
|
|
|
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gwin32inputstream.c:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from handle: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing handle: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gwin32outputstream.c:172
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to handle: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
|
|
|
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შიდა შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Need more input"
|
|
|
|
|
msgstr "საჭიროა მეტი შეტანა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/gzlibdecompressor.c:340
|
|
|
|
|
msgid "Invalid compressed data"
|
|
|
|
|
msgstr "არასწორი შეკუმშული მონაცემები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
|
|
|
|
|
msgid "Address to listen on"
|
|
|
|
|
msgstr "მოსასმენი მისამართი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
|
|
|
|
|
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
|
|
|
|
|
msgid "Print address"
|
|
|
|
|
msgstr "მისამართის დაბეჭდვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
|
|
|
|
|
msgid "Print address in shell mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
|
|
|
|
|
msgid "Run a dbus service"
|
|
|
|
|
msgstr "D-Bus სერვისის გაშვება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Wrong args\n"
|
|
|
|
|
msgstr "არასწორი არგუმენტები\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:777
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:991
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
|
|
|
|
|
msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1633
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1836
|
|
|
|
|
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
|
|
|
|
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2037
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "სანიშნე URI-სთვის '%s' უკვე არსებობს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:4007
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2418
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი მითითებული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3044
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები დაყენებული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "პროგრამას სახელით \"%s\" სანიშნე \"%s\" არ დაურეგისტრირებია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3743
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:468
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1340
|
|
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
|
|
|
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:764
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:936
|
|
|
|
|
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "გადაყვანისას შეყვანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:957
|
|
|
|
|
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
|
|
|
|
|
msgstr "გადაყვანისას გამოტანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1688
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1698
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1715
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI “%s” is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1727
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" ჰოსტის სახელი მცდარია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1743
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
|
|
|
|
|
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1815
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
|
|
|
|
|
msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:226
|
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
|
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%Y წლის %d %B, %T %Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:229
|
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
|
msgid "%m/%d/%y"
|
|
|
|
|
msgstr "%m/%d/%Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:232
|
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
|
msgid "%H:%M:%S"
|
|
|
|
|
msgstr "%T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:235
|
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
|
msgid "%I:%M:%S %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%I:%M:%S %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
|
|
|
|
|
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
|
|
|
|
|
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
|
|
|
|
|
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
|
|
|
|
|
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
|
|
|
|
|
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
|
|
|
|
|
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
|
|
|
|
|
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
|
|
|
|
|
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
|
|
|
|
|
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
|
|
|
|
|
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
|
|
|
|
|
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
|
|
|
|
|
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
|
|
|
|
|
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
|
|
|
|
|
#. * complete date form.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:274
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "იანვარი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:276
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "თებერვალი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:278
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "მარტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:280
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "აპრილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:282
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "მაისი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:284
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "ივნისი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:286
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "ივლისი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:288
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "აგვისტო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:290
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "სექტემბერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:292
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "ოქტომბერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:294
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "ნოემბერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:296
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "დეკემბერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
|
|
|
|
|
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
|
|
|
|
|
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
|
|
|
|
|
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
|
|
|
|
|
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
|
|
|
|
|
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
|
|
|
|
|
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
|
|
|
|
|
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
|
|
|
|
|
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
|
|
|
|
|
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
|
|
|
|
|
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
|
|
|
|
|
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
|
|
|
|
|
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
|
|
|
|
|
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
|
|
|
|
|
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
|
|
|
|
|
#. * appropriate when they are used standalone.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:328
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
|
|
|
msgstr "იან"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:330
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
|
|
|
msgstr "თებ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:332
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
|
|
|
msgstr "მარ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:334
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
|
|
|
msgstr "აპრ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:336
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "მაი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:338
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
|
|
|
msgstr "ივნ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:340
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
|
|
|
msgstr "ივლ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:342
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
|
|
|
msgstr "აგვ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:344
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
|
|
|
msgstr "სექ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:346
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
|
|
|
msgstr "ოქტ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:348
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
|
|
|
msgstr "ნოემ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:350
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
|
msgstr "დეკ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:365
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "ორშაბათი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:367
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "სამშაბათი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:369
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "ოთხშაბათი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:371
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "ხუთშაბათი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:373
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "პარასკევი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:375
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "შაბათი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:377
|
|
|
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "კვირა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:392
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "ორშ"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:394
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
|
msgstr "სამ"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:396
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
|
msgstr "ოთხ"
|
2009-01-19 08:46:43 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:398
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
|
msgstr "ხუთ"
|
2009-01-19 08:46:43 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:400
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "პარ"
|
2009-01-19 08:46:43 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:402
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
|
msgstr "შაბ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:404
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "კვი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
|
|
|
|
|
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
|
|
|
|
|
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
|
|
|
|
|
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
|
|
|
|
|
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
|
|
|
|
|
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
|
|
|
|
|
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
|
|
|
|
|
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
|
|
|
|
|
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
|
|
|
|
|
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
|
|
|
|
|
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
|
|
|
|
|
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
|
|
|
|
|
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
|
|
|
|
|
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
|
|
|
|
|
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
|
|
|
|
|
#. * standalone and complete date form.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:468
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "იანვარი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:470
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "თებერვალი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:472
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "მარტი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:474
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "აპრილი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:476
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "მაისი"
|
2010-03-08 17:48:14 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:478
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "ივნისი"
|
2010-02-22 03:37:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:480
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "ივლისი"
|
2009-03-02 06:49:44 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:482
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "აგვისტო"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:484
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "სექტემბერი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:486
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "ოქტომბერი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:488
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "ნოემბერი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:490
|
|
|
|
|
msgctxt "full month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "დეკემბერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
|
|
|
|
|
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
|
|
|
|
|
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
|
|
|
|
|
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
|
|
|
|
|
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
|
|
|
|
|
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
|
|
|
|
|
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
|
|
|
|
|
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
|
|
|
|
|
#. * In other languages there is no difference between the standalone
|
|
|
|
|
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
|
|
|
|
|
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
|
|
|
|
|
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
|
|
|
|
|
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
|
|
|
|
|
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
|
|
|
|
|
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
|
|
|
|
|
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:555
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
|
|
|
msgstr "იან"
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:557
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
|
|
|
msgstr "თებ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:559
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
|
|
|
msgstr "მარ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:561
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
|
|
|
msgstr "აპრ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:563
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "მაისი"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:565
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
|
|
|
msgstr "ივნ"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:567
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
|
|
|
msgstr "ივლ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:569
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
|
|
|
msgstr "აგვ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:571
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
|
|
|
msgstr "სექ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:573
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
|
|
|
msgstr "ოქტ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:575
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
|
|
|
msgstr "ნოემ"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:577
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated month name with day"
|
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
|
msgstr "დეკ"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: 'before midday' indicator
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:594
|
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
|
msgstr "AM"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: 'after midday' indicator
|
|
|
|
|
#: glib/gdatetime.c:597
|
|
|
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
|
msgstr "PM"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdir.c:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:750
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:786
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File “%s” is too large"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:850
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:913
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:944
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
|
2008-01-14 17:43:59 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1045
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1154
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1175
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fsync() ვერ შედგა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1381
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1716
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "შაბლონი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1729
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr "შაბლონი '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1405
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1758
|
|
|
|
|
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
|
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
|
|
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
|
|
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
|
|
|
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1949
|
|
|
|
|
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
|
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:794
|
|
|
|
|
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
|
|
|
|
msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:831
|
|
|
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1289
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"გასაღების ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს გასაღები-"
|
|
|
|
|
"მნიშვნელობას, ჯგუფს ან კომენტარს"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1346
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1370
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
|
|
|
|
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1394
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid key name: %.*s"
|
|
|
|
|
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %.*s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1422
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "გასაღების ფაილი შეიცავს მხარდაუჭერელ კოდირებას '%s'"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file does not have group “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს ჯგუფს '%s'"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1805
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s'"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' UTF-8 კოდირებაში არაა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
|
|
|
|
|
"interpreted."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:4324
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
|
|
|
|
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:4346
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:4491
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
|
|
|
|
|
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:4505
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Integer value “%s” out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:4538
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
|
|
|
|
|
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:4577
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
|
|
|
|
|
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:195
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s%s%s%s:' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:262
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: "
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:473
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "“%s” is not a valid name"
|
|
|
|
|
msgstr "არასწორი სახელი: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:489
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:613
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:690
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
|
|
|
|
|
"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
|
|
|
|
|
"(მაგალითად, ê): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:702
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
|
#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
|
|
|
|
|
#| "ampersand as &"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
|
|
|
|
|
"as &"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
|
|
|
|
|
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:728
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|
|
|
|
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:766
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: & " < > '"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:774
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
|
|
|
|
|
msgstr "ერთეულის სახელი \"%-.*s\" უცნობია"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:779
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
|
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
|
|
|
|
|
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1193
|
|
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1233
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
|
|
|
|
|
"element name"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
|
|
|
|
|
"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1276
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
|
|
|
|
|
"“%s”"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი სიმბოლოს \">\" ცარიელი ელემენტის ჭდის (%s) "
|
|
|
|
|
"დასასრულებლად"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1346
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Too many attributes in element “%s”"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1366
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \"=\"-ს ატრიბუტის (%s) სახელის შემდეგ "
|
|
|
|
|
"ელემენტისთვის \"%s\""
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1408
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
|
|
|
|
|
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \">\" ან \"/\" სიმბოლოს ელემენტის(%s) "
|
|
|
|
|
"საწყისი ჭდის დასასრულებლად, ან ატრიბუტს. ალბათ ატრიბუტის სახელში არასწორი "
|
|
|
|
|
"სიმბოლო გამოიყენეთ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1453
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
|
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
|
|
|
|
|
"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1587
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
|
|
|
|
|
"begin an element name"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
|
|
|
|
|
"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1625
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
|
|
|
|
|
"allowed character is “>”"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
|
|
|
|
|
"სიმბოლოა \">\""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1637
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
|
2008-05-27 23:22:45 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1646
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
|
2009-11-30 06:09:36 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1799
|
|
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1813
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
|
|
|
|
|
"element opened"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
|
|
|
|
|
"ელემენტია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1829
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1835
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1841
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1846
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1852
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
|
|
|
|
|
"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1859
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1876
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1880
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
|
|
|
|
|
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გაუხსნელი ელემენტის ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1886
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:873
|
|
|
|
|
msgid "[OPTION…]"
|
|
|
|
|
msgstr "[პარამეტრი...]"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:989
|
|
|
|
|
msgid "Help Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:990
|
|
|
|
|
msgid "Show help options"
|
|
|
|
|
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:996
|
|
|
|
|
msgid "Show all help options"
|
|
|
|
|
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
|
2009-09-05 03:19:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1059
|
|
|
|
|
msgid "Application Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1061
|
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "მორგება:"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "მთელი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
|
2009-05-29 05:44:48 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:2184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:255
|
|
|
|
|
msgid "corrupted object"
|
|
|
|
|
msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:257
|
|
|
|
|
msgid "internal error or corrupted object"
|
|
|
|
|
msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:259
|
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:264
|
|
|
|
|
msgid "backtracking limit reached"
|
|
|
|
|
msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
|
|
|
|
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
|
|
|
|
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
|
2008-01-14 17:43:59 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:278
|
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:286
|
|
|
|
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
|
|
|
|
msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:295
|
|
|
|
|
msgid "recursion limit reached"
|
|
|
|
|
msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:297
|
|
|
|
|
msgid "invalid combination of newline flags"
|
|
|
|
|
msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:299
|
|
|
|
|
msgid "bad offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:301
|
|
|
|
|
msgid "short utf8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:303
|
|
|
|
|
msgid "recursion loop"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:307
|
|
|
|
|
msgid "unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:327
|
|
|
|
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "\\ ნიმუშის ბოლოში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:330
|
|
|
|
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "\\c ნიმუშის ბოლოში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:333
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "unrecognized character following \\"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:336
|
|
|
|
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
|
|
|
|
msgstr "მთვლელში რიცხვები დაულაგებელია {}"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:339
|
|
|
|
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
|
|
|
|
msgstr "მთვლელში {} რიცხვები ძალიან დიდია"
|
2009-03-02 06:49:44 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:342
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლოების კლასს დამაბოლოებელი ] აკლია"
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:345
|
2008-07-03 02:28:00 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლოების კლასის არასწორი დამაბოლოებელი თანამიმდევრობა"
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:348
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "range out of order in character class"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლოების კლასის დიაპაზონი მიმდევრობის გარეთაა"
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:351
|
|
|
|
|
msgid "nothing to repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "გასამეორებელი არაფერია"
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:355
|
|
|
|
|
msgid "unexpected repeat"
|
2008-01-07 17:47:36 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:358
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი სიმბლოები (? ან (?- ის შემდეგ"
|
2010-01-25 20:14:14 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:361
|
|
|
|
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
|
|
|
|
msgstr "POSIX-ის დასახელებული კლასები მხოლოდ კლასის შიგნითაა ხელმისაწვდომი"
|
2010-01-25 20:14:14 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:364
|
|
|
|
|
msgid "missing terminating )"
|
2010-01-25 20:14:14 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:367
|
|
|
|
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
|
|
|
|
msgstr "ბმა არარსებულ ქვეშაბლონთან"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:370
|
|
|
|
|
msgid "missing ) after comment"
|
|
|
|
|
msgstr "კომენტარის შემდეგ ) აკლია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:373
|
|
|
|
|
msgid "regular expression is too large"
|
|
|
|
|
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან გრძელია"
|
2009-07-06 06:31:47 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:376
|
|
|
|
|
msgid "failed to get memory"
|
|
|
|
|
msgstr "მეხსიერებს მიღება შეუძლეებლია"
|
2009-07-06 06:31:47 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:380
|
|
|
|
|
msgid ") without opening ("
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:384
|
|
|
|
|
msgid "code overflow"
|
2008-07-21 19:56:17 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:388
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?<"
|
|
|
|
|
msgstr "(?< ის შემდეგ უცნობი სიმბოლოა"
|
2008-08-04 19:01:23 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:391
|
|
|
|
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:394
|
|
|
|
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
|
|
|
|
msgstr "(?(-ის შემდეგ არასწორი რიცხვი ან სახელია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:397
|
|
|
|
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
|
|
|
|
msgstr "პირობითი ჯგუფი ორ ბრენჩზე მეტს შეიცავს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:400
|
|
|
|
|
msgid "assertion expected after (?("
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
|
|
|
|
|
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:407
|
|
|
|
|
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
|
|
|
|
msgstr "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:410
|
|
|
|
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
|
|
|
|
msgstr "posix-ის უცნობი კლასის სახელი"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:413
|
|
|
|
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "POSIX-ის გადაფარვადი ელემენტები მხარდაუჭერელია"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:416
|
|
|
|
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:419
|
|
|
|
|
msgid "invalid condition (?(0)"
|
|
|
|
|
msgstr "არასწორი პირობა (?(0)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:422
|
|
|
|
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:429
|
|
|
|
|
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:432
|
|
|
|
|
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
|
|
|
|
msgstr "რეკურსიული გამოძახება შეიძლება უსასრულოდ გაგრძელდეს"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:436
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი სიმბოლო (?P-ის შემდეგ"
|
2010-05-19 23:32:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:439
|
|
|
|
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:442
|
|
|
|
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
|
|
|
|
msgstr "ორ სხვადასხვა ქვეშაბლონს ერთი და იგივე სახელი აქვთ"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:445
|
|
|
|
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:448
|
|
|
|
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:451
|
|
|
|
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:454
|
|
|
|
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:457
|
|
|
|
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:461
|
|
|
|
|
msgid "overran compiling workspace"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:465
|
|
|
|
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:468
|
|
|
|
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:471
|
|
|
|
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:474
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
|
|
|
|
"or by a plain number"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:478
|
|
|
|
|
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:481
|
|
|
|
|
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:484
|
|
|
|
|
msgid "(*VERB) not recognized"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:487
|
|
|
|
|
msgid "number is too big"
|
|
|
|
|
msgstr "რიცხვი ძალიან დიდია"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:490
|
|
|
|
|
msgid "missing subpattern name after (?&"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:493
|
|
|
|
|
msgid "digit expected after (?+"
|
|
|
|
|
msgstr "(?+ -ის შემდეგ მოველოდი ციფრს"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:496
|
|
|
|
|
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:499
|
|
|
|
|
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:502
|
|
|
|
|
msgid "(*MARK) must have an argument"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:505
|
|
|
|
|
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:508
|
|
|
|
|
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:511
|
|
|
|
|
msgid "\\N is not supported in a class"
|
|
|
|
|
msgstr "კლასში \\N მხარდაუჭერელია"
|
2010-04-23 04:23:09 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:514
|
|
|
|
|
msgid "too many forward references"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:517
|
|
|
|
|
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:520
|
|
|
|
|
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1321
|
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
|
|
|
|
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1325
|
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1333
|
|
|
|
|
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
|
|
|
|
|
msgstr "PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია შეუთავსებელი პარამეტრებით"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1362
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:1442
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2427
|
|
|
|
|
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
|
|
|
|
|
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი რიცხვი, ან '}'"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2443
|
|
|
|
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
|
|
|
|
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2483
|
|
|
|
|
msgid "missing “<” in symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2492
|
|
|
|
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2499
|
|
|
|
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2510
|
|
|
|
|
msgid "digit expected"
|
|
|
|
|
msgstr "მოველოდი ციფრს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2528
|
|
|
|
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
|
|
|
|
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2591
|
|
|
|
|
#| msgid "stray final '\\'"
|
|
|
|
|
msgid "stray final “\\”"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2595
|
|
|
|
|
msgid "unknown escape sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gregex.c:2605
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
|
|
|
|
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
|
|
|
msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:592
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
|
|
|
|
|
msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:599
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
|
|
|
|
|
msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:611
|
|
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
|
|
|
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
|
2010-04-24 02:49:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:310
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:462
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "შვილეული პროცესიდან (%s) მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:547
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1183
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1190
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1197
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2253
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2370
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2540
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2550
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2558
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2567
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2575
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:2607
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:297
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
|
|
|
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:400
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ქვეპროცესში dup()-ის შეცდომა (%s)"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:471
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:803
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:868
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:1096
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
|
"process"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
|
|
|
|
|
"მონაცემთა წაკითხვისას"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
|
|
|
|
|
msgid "Empty string is not a number"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gstrfuncs.c:3375
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "“%s” is not a signed number"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gstrfuncs.c:3479
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid %-encoding in URI"
|
|
|
|
|
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:332
|
|
|
|
|
msgid "Illegal character in URI"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:366
|
|
|
|
|
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:546
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:601
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:613
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:664
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
|
|
|
|
|
msgstr "URI \"%s\" აბსოლუტური იდენტიფიკატორი არ გახლავთ"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:1230
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
|
2008-12-01 15:44:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:1460
|
|
|
|
|
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/guri.c:2238
|
|
|
|
|
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:832
|
|
|
|
|
msgid "Failed to allocate memory"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:965
|
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
|
|
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
|
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
|
|
|
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2855
|
|
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
|
|
msgstr "კბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2857
|
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
|
msgstr "მბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2859
|
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
|
msgstr "გბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2861
|
|
|
|
|
msgid "TB"
|
|
|
|
|
msgstr "ტბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2863
|
|
|
|
|
msgid "PB"
|
|
|
|
|
msgstr "პბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2865
|
|
|
|
|
msgid "EB"
|
|
|
|
|
msgstr "ებ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2869
|
|
|
|
|
msgid "KiB"
|
|
|
|
|
msgstr "კიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2871
|
|
|
|
|
msgid "MiB"
|
|
|
|
|
msgstr "მიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2873
|
|
|
|
|
msgid "GiB"
|
|
|
|
|
msgstr "გიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2875
|
|
|
|
|
msgid "TiB"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2877
|
|
|
|
|
msgid "PiB"
|
|
|
|
|
msgstr "პიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2879
|
|
|
|
|
msgid "EiB"
|
|
|
|
|
msgstr "ეიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2883
|
|
|
|
|
msgid "kb"
|
|
|
|
|
msgstr "კბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2885
|
|
|
|
|
msgid "Mb"
|
|
|
|
|
msgstr "მბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2887
|
|
|
|
|
msgid "Gb"
|
|
|
|
|
msgstr "გბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2889
|
|
|
|
|
msgid "Tb"
|
|
|
|
|
msgstr "ტბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2891
|
|
|
|
|
msgid "Pb"
|
|
|
|
|
msgstr "პბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2893
|
|
|
|
|
msgid "Eb"
|
|
|
|
|
msgstr "ებ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2897
|
|
|
|
|
msgid "Kib"
|
|
|
|
|
msgstr "კიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2899
|
|
|
|
|
msgid "Mib"
|
|
|
|
|
msgstr "მიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2901
|
|
|
|
|
msgid "Gib"
|
|
|
|
|
msgstr "გიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2903
|
|
|
|
|
msgid "Tib"
|
|
|
|
|
msgstr "ტიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2905
|
|
|
|
|
msgid "Pib"
|
|
|
|
|
msgstr "პიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2907
|
|
|
|
|
msgid "Eib"
|
|
|
|
|
msgstr "ეიბ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2945
|
|
|
|
|
msgid "byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "ბაიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2949
|
|
|
|
|
msgid "bit"
|
|
|
|
|
msgid_plural "bits"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "ბიტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
|
|
|
|
|
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2957
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "format-size"
|
|
|
|
|
msgid "%u"
|
|
|
|
|
msgstr "%u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
|
|
|
|
|
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2962
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "format-size"
|
|
|
|
|
msgid "%u %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
|
|
|
|
|
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:2998
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "format-size"
|
|
|
|
|
msgid "%.1f"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
|
|
|
|
|
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
|
|
|
|
|
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3004
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgctxt "format-size"
|
|
|
|
|
msgid "%.1f %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f %s"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3044
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%s ბაიტი"
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3049
|
2009-07-18 02:31:28 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s bit"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s bits"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%s ბიტი"
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3090
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%u byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%u bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%u ბაიტი"
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
|
|
|
|
|
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
|
|
|
|
|
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
|
|
|
|
|
#. * Please translate as literally as possible.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3103
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f კბ"
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f მბ"
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3113
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f გბ"
|
2011-09-05 06:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3118
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "%.1f TB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f ტბ"
|
2010-05-14 17:25:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f PB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f პბ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gutils.c:3128
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f EB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f ებ"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
|
2009-07-06 06:31:47 +02:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "სამუშაო გარემოს ცარიელი ქვესტრინგების ლიმიტი მიღწეულია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "File is empty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილი ცარიელია"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
|
2007-12-21 01:37:41 +01:00
|
|
|
|
|
2010-05-25 05:02:18 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
|
2010-05-25 05:02:18 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error opening file: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2010-05-25 05:02:18 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2010-05-25 05:02:18 +02:00
|
|
|
|
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error connecting: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error connecting: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error on connect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
2010-02-09 16:20:37 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error reading from unix: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
2010-03-08 17:48:14 +01:00
|
|
|
|
|
2022-06-05 19:17:17 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error closing unix: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error writing to unix: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
|
2009-05-04 00:04:31 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
|
|
|
|
|
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
|
|
|
|
|
#~ "entity, escape it as &"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
|
|
|
|
|
#~ "სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ "
|
|
|
|
|
#~ "იგი, როგორც &"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, dž"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unfinished entity reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unfinished character reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - overlong sequence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - not a start char"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The file containing the icon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the icon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close file descriptor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
|
|
2008-02-11 23:30:35 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
|