glib/po/ka.po

6186 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ka.po to Georgian
2006-02-23 07:31:29 +01:00
# Georgian translation for GLIB.
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
#
# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
2006-02-23 07:31:29 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
"Language: ka\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gappinfo.c:333
#, fuzzy
msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gappinfo.c:366
#, fuzzy
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication.c:500
#| msgid "Application Options:"
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication-ის მორგება"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication.c:500
#| msgid "Application Options:"
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication პარამეტრების ჩვენება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the applications ID"
msgstr ""
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication.c:569
msgid "Replace the running instance"
msgstr ""
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
msgid "Print help"
msgstr "დახმარების ჩვენება"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ბრძანება]"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application"
msgstr "აპლიკაციის გაშვება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID"
msgstr "აპისID"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "ბრძანება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION"
msgstr "[ქმედება]"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER"
msgstr "პარამეტრი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
"\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
#: gio/gsettings-tool.c:711
msgid "Arguments:\n"
msgstr "არგუმენტები:\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[არგუმენტები…]"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "ბრძანებები:\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "d-bus-თან მიერთების შეცდომა: %s\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
"\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: gio/gdataoutputstream.c:562
#, fuzzy
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
#, fuzzy
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "დანიშნულების წერტილში საკმარისი ადგილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1149
#, fuzzy
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcontenttype.c:470
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s type"
msgstr "ტიპი %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s filetype"
msgstr "ფაილის ტიპი %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcredentials.c:335
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcredentials.c:626
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gcredentials.c:680
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr ""
2009-04-10 00:47:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:175
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:184
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:465
2009-06-15 19:25:43 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
2009-06-15 19:25:43 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:474
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:506
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:520
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:651
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:672
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "ავტომატურად გაშვების შეცდომა: "
#: gio/gdbusaddress.c:725
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "ერთჯერადი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:744
2009-11-30 06:09:36 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "ერთჯერადი ფაილიდან (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gdbusaddress.c:986
msgid "The given address is empty"
msgstr "მითითებული მისამართი ცარიელია"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1099
2009-11-30 06:09:36 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1106
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1113
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1224
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusaddress.c:1392
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "მატარებლის უცნობი ტიპი %d"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:481
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:1170
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauth.c:1182
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
2009-05-04 00:04:31 +02:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:768
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:782
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:796
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
2009-05-04 00:04:31 +02:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:929
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed"
msgstr "შეერთება დაიხურა"
#: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:2525
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4398
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No such property “%s”"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4410
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Property “%s” is not readable"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4421
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Property “%s” is not writable"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4441
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6744
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No such interface “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5084
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No such method “%s”"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5115
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "თვისების შექმნის შეცდომა: %s.%s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "თვისების დაყენების შეცდომა: %s.%s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:6977
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1301
msgid "type is INVALID"
msgstr "ტიპი არასწორია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1312
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1323
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1335
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1348
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1356
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1364
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
msgid "Value nested too deeply"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1677
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1701
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
#: gio/gdbusmessage.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:1980
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2206
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2225
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
msgid "Signature header found but is not of type signature"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2295
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2310
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2342
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2352
msgid "Cannot deserialize message: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2698
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2835
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2843
msgid "Cannot serialize message: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2896
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:2922
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusmessage.c:3485
msgid "Error return with empty body"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusprivate.c:2185
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ფანჯრის დასახურად დააჭირეთ ნებისმიერ კლავიშას)\n"
#: gio/gdbusprivate.c:2371
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusprivate.c:2394
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "აპარატურის პროფილის მიღების შეცდომა: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2445
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "%s-ის ან %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: "
#: gio/gdbusproxy.c:1573
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusproxy.c:1596
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:767
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, fuzzy
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Abstract namespace not supported"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:860
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:1117
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbusserver.c:1157
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1732
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
#: gio/gdbus-tool.c:251
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "შეცდომა: არასწორი სახელი: \"%s\"\n"
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the system bus"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the session bus"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to given D-Bus address"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Connection Endpoint Options:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Options specifying the connection endpoint"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:450
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:532
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Object path to emit signal on"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Signal and interface name"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:629
msgid "Emit a signal."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1835
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "შეერთების შეცდომა: %s\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:704
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის უნიკალურ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1878
msgid "Error: Object path is not specified\n"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:766
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:792
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "შეცდომა: %s ინტერფეისის სწორ სახელს არ წარმოადგენს\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:798
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "შეცდომა: %s წევრის არასწორი სახელია\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:867
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "შეერთების მოცილების შეცდომა: %s\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:946
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
msgid "Error: Destination is not specified\n"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის სწორ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1079
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1090
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
#: gio/gdbus-tool.c:1194
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "ფაილის \"%d\" წაკითხვის შეცდომა: %s\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1694
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Print XML"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Introspect children"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Only print properties"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1787
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1993
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2019
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "დაშორებული ობიექტის მონიტორინგი."
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2077
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2201
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2204
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2252
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "Wait for a bus name to appear."
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2329
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2334
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:2339
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის ცნობილ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Not authorized to change debug settings"
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
msgid "Unnamed"
msgstr "უსახელო"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesnt implement eject"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:495
msgid "drive doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdrive.c:571
msgid "drive doesnt implement polling for media"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdrive.c:778
msgid "drive doesnt implement start"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdrive.c:880
msgid "drive doesnt implement stop"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:423
msgid "DTLS support is not available"
msgstr ""
2006-04-10 04:15:30 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gemblem.c:323
2006-04-10 04:15:30 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
2006-04-10 04:15:30 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gemblem.c:333
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gemblemedicon.c:362
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gemblemedicon.c:372
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#: gio/gfile.c:1579
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Cant copy over directory"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:2686
msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე კოპირება შეუძლებელია"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:2694
msgid "Target file exists"
msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:2713
msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "საქაღალდის რეკურსიულად კოპირება შეუძლებელია"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:3014
#, fuzzy
msgid "Splice not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:3170
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:3174
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:3179
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:3244
msgid "Cant copy special file"
msgstr ""
2009-05-29 05:44:48 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:4138
msgid "Invalid symlink value given"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:4316
msgid "Trash not supported"
msgstr "ნაგავი მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:4428
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr ""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ამ ფაილის გასახსნელი პროგრამა დარეგისტრირებული არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileicon.c:250
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle version %d of GFileIcon encoding"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
#: gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesnt support query_info"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
#: gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ნაკადში გადახვევა მხარდაუჭერელია"
#: gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "ნაკადის მოკვეთა მხარდაუჭერელია"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
#: glib/gconvert.c:1825
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ჰოსტის არასწორი სახელი"
#: gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr ""
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:171
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:266
msgid "HTTP proxy response too big"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:283
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:318
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No type for class name %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:328
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:339
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type %s is not classed"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:353
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed version number: %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:367
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gicon.c:469
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginetaddressmask.c:300
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
msgid "Not enough space for socket address"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesnt implement read"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "\"version\"-ს არგუმენტები არ აქვს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "ბრძანებები:"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Launch an application from a desktop file"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Create directories"
msgstr "საქაღალდეების შექმნა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Move files or directories to the trash"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool.c:247
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:87
#, fuzzy
msgid "Error writing to stdout"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:171
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:301
msgid "No locations given"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "სამიზნე საქაღალდის გარეშე"
#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:49
msgid "Use default permissions for the destination"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:149
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Destination %s is not a directory"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s: overwrite “%s”? "
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:38
msgid "Get file system info"
msgstr "სისტემის ინფორმაციის მიღების შეცდომა"
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
msgid "The attributes to get"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
msgid "ATTRIBUTES"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Dont follow symbolic links"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:78
msgid "attributes:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format
msgid "type: %s\n"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: "
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:172
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "local path: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:205
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr ""
#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-launch.c:54
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:57
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:77
msgid "No desktop file given"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:85
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:98
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to load %s: %s"
msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:107
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to load application information for %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to launch application %s: %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:37
msgid "Use a long listing format"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Print display names"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:40
msgid "Print full URIs"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:176
msgid "List the contents of the locations."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:178
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
#: gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No default applications for “%s”\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:122
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:127
msgid "Registered applications:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:129
msgid "No registered applications\n"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:140
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-mime.c:142
msgid "No recommended applications\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:162
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:168
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
msgid "Create parent directories"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
msgid "Create directories."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesnt report changes"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:209
msgid "Monitor files or directories for changes."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Mount as mountable"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgstr "მოხსნა"
#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "Eject"
msgstr "გამოღება"
#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Stop drive with device file"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "DEVICE"
msgstr "მოწყობილობა"
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "SCHEME"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "List"
msgstr "სია"
#: gio/gio-tool-mount.c:73
msgid "Monitor events"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "Show extra information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
msgid "Anonymous access denied"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:522
msgid "No drive for device file"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1014
msgid "No volume for given ID"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Dont use copy and delete fallback"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:143
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "სამიზნე %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს"
#: gio/gio-tool-open.c:75
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
msgid "Too many arguments"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
#: gio/gio-tool-rename.c:95
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:113
#, fuzzy
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:139
msgid "Etag not available\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
msgstr "ტიპი"
#: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "ATTRIBUTE"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:91
msgid "VALUE"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:115
msgid "Location not specified"
msgstr "მდებარეობა მითითებული არაა"
#: gio/gio-tool-set.c:122
msgid "Attribute not specified"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:132
msgid "Value not specified"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-set.c:182
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %s"
#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:106
msgid "Unable to find original path"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:123
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "საწყისი მდებარეობის თავიდან შექმნის შეცდომა: "
#: gio/gio-tool-trash.c:136
msgid "Unable to move file to its original location: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:225
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
2009-07-06 06:31:47 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:258
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
2009-06-15 19:25:43 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2009-06-15 19:25:43 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "ელემენტი <%s> <%s>-ის შიგნით დაუშვებელია"
#: gio/glib-compile-resources.c:144
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "ელემენტი <%s> შეუძლებელია, სიის თავში იყოს"
#: gio/glib-compile-resources.c:234
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:245
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:256
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "დამუშავების უცნობი პარამეტრი %s"
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
#: gio/glib-compile-resources.c:424
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "საქაღალდე"
#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:92
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:103
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "არასწორი რიცხვითი მნიშვნელობა"
#: gio/glib-compile-schemas.c:111
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:119
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:133
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:158
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:314
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:326
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:332
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:338
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:372
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:390
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:407
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:432
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:440
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:452
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:474
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:491
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:500
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:512
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:528
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:543
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:557
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:561
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:580
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:586
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:594
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:604
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:620
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "ცარელი სახელები დაუშვებელია"
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტექსტი გამოჩნდეს"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
msgid "Ignoring this file."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი: %s"
#: gio/glocalfile.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
#: gio/glocalfile.c:1123
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1146
msgid "Cant rename root directory"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:1171
msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი"
#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "სანაგვის საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "%s-ის წასაშლელად ზედა საქაღალდის პოვნა შეუძლებელი იყო"
#: gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "სანაგვე საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია %s-ის წასაშლელად"
#: gio/glocalfile.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "წაშლის ინფორმაციის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2291
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა ფაილური სისტემის საზღვრებს მიღმა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია: %s"
#: gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:2383
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2412
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ფაილურ სისტემას სიმბმულების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: gio/glocalfile.c:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2481
msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე გადატანა შეუძლებელია"
#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა"
#: gio/glocalfile.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfile.c:2540
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:2714
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "დისკზე %s-ის მიერ დაკავებული ადგილის გამოთვლის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:781
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტის არასწორი სახელი"
#: gio/glocalfileinfo.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1707 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (არასწორი კოდირება)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1866 gio/glocalfileoutputstream.c:943
#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2177
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი (მოველოდი uint32-ს)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2195
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2214 gio/glocalfileinfo.c:2233
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2280
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "სიმბმულებზე წვდომების დაყენების შეცდომა"
#: gio/glocalfileinfo.c:2296
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "წვდომის დაყენების შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2347
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "მფლობლის დაყენების შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2370
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2380 gio/glocalfileinfo.c:2399
#: gio/glocalfileinfo.c:2410
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "სიმბმულის დაყენების შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2389
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2461
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2470
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2480
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2491
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2568
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2587
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2600
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "%s-ისთვის შეცვლის ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2701
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ცვლილების ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2724
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2731
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2741
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux-ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2834
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ატრიბუტის (%s) დაყენება მხარდაუჭერელია"
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
msgid "Target file is a directory"
msgstr "სამიზნე ფაილი საქაღალდეა"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "სამიზნე ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ფაილი გარედან შეიცვალა"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
#: gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr "გადახვევის არასწორი მოთხოვნა"
#: gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:399
msgid "mount doesnt implement “unmount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:475
msgid "mount doesnt implement “eject”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:553
msgid "mount doesnt implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:638
msgid "mount doesnt implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:726
msgid "mount doesnt implement “remount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:808
msgid "mount doesnt implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:895
msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/gnetworkaddress.c:415
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr ""
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
msgid "Network unreachable"
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
msgid "Host unreachable"
msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია"
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr ""
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr ""
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
msgid "Could not get network status: "
msgstr ""
#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager-ი გაშვებული არაა"
#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
msgid "Output stream doesnt implement write"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr ""
#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
msgid "Invalid domain"
msgstr "დომენის არასწორი სახელი"
#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr ""
#: gio/gresource.c:848
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr ""
#: gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr ""
#: gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesnt implement seek"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:500
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:506
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
msgid "FILE [PATH]"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
msgid "SECTION"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:515
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:525
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:526
msgid "FILE PATH"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:540
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" sections List resource sections\n"
" list List resources\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:554
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:561
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:571
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:574
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:578
msgid "[PATH]"
msgstr "[ბილიკი]"
#: gio/gresource-tool.c:580
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:581
msgid "PATH"
msgstr "ბილიკი"
#: gio/gresource-tool.c:583
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:55
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:76
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:90
msgid "Empty path given.\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:96
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:102
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:108
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:553
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:560
msgid "The key is not writable\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:596
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:602
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:608
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:614
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:620
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:627
msgid "Get the value of KEY"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:633
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:639
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:645
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:646
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:651
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:657
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:663
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:669
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:672
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:684
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:708
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:714
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:722
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:727
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:731
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:735
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:790
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s-დან სქემების ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
#: gio/gsettings-tool.c:802
msgid "No schemas installed\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:881
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:936
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:417
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:424
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:432
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3199 gio/gsocket.c:4432 gio/gsocket.c:4490
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:613 gio/gsocket.c:677 gio/gsocket.c:684
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:677
msgid "Unknown family was specified"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:684
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:1175
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:1192
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:1999
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2045
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2111
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
#: gio/gsocket.c:2629 gio/gsocket.c:2687 gio/gsocket.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
#: gio/gsocket.c:2391 gio/gsocket.c:2428 gio/gsocket.c:2538 gio/gsocket.c:2563
#: gio/gsocket.c:2630 gio/gsocket.c:2688 gio/gsocket.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
#: gio/gsocket.c:2392
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2539
msgid "Unsupported socket family"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2564
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2588
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2601 gio/gsocket.c:2655
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2631
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2689
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:2898
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "შეერთების მიღების შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:3024
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:3075
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "დარჩენილი შეცდომის მიღება შეუძლებელია: "
#: gio/gsocket.c:3264
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:3461
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:3648
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "სოკეტის გამორთვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:4425
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:4815 gio/gsocket.c:4831 gio/gsocket.c:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
#: gio/gsocket.c:4816 gio/gsocket.c:4832 gio/gsocket.c:4845
msgid "Message vectors too large"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:4861 gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:5010 gio/gsocket.c:5095
#: gio/gsocket.c:5273 gio/gsocket.c:5313 gio/gsocket.c:5315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:5037
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr ""
#: gio/gsocket.c:5510 gio/gsocket.c:5586 gio/gsocket.c:5812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:6095 gio/gsocket.c:6106 gio/gsocket.c:6169
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "სოკეტის მომხმარებლის/პაროლის წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gsocket.c:6178
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr ""
#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: "
#: gio/gsocketclient.c:207
msgid "Could not connect: "
msgstr ""
#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "არა-TCP შეერთების ზემოდან პროქსი მხარდაუჭერელია."
#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "პროქსი პროტოკოლი \"%s\" მხარდაუჭერელია."
#: gio/gsocketlistener.c:230
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""
#: gio/gsocketlistener.c:276
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""
#: gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr ""
#: gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
#: gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
#: gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
#: gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:191
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:220
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:250
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:300
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:362
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:369
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:375
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
#: gio/gsocks5proxy.c:412
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
#: gio/gtestdbus.c:619
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr ""
#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "არასწორი DNS პაკეტი"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:488
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:499
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:526
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:535
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:796
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr ""
#: gio/gtlscertificate.c:1013
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
#: gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
#: gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""
#: gio/gunixconnection.c:125
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "FD-ის გაგზავნა მხარდაუჭერელია"
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] ""
#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""
#: gio/gunixconnection.c:212
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] ""
#: gio/gunixconnection.c:231
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""
#: gio/gunixconnection.c:238
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "FD-ის მიღება მხარდაუჭერელია"
#: gio/gunixconnection.c:380
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gunixconnection.c:537
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
#: gio/gunixconnection.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gunixconnection.c:582
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
#: gio/gunixconnection.c:622
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr ""
#: gio/gunixconnection.c:647
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
msgid "Filesystem root"
msgstr "ფაილური სისტემის საწყისი საქაღალდე"
#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
#: gio/gunixoutputstream.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gunixsocketaddress.c:251
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
#: gio/gvolume.c:438
msgid "volume doesnt implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:515
msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
#: gio/gwin32inputstream.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gwin32outputstream.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "შიდა შეცდომა: %s"
#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "საჭიროა მეტი შეტანა"
#: gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "არასწორი შეკუმშული მონაცემები"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "მოსასმენი მისამართი"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr ""
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "მისამართის დაბეჭდვა"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr ""
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "D-Bus სერვისის გაშვება"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "არასწორი არგუმენტები\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
#: glib/gbookmarkfile.c:991
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
#: glib/gbookmarkfile.c:1633
#, c-format
msgid "Invalid date/time %s in bookmark file"
msgstr ""
#: glib/gbookmarkfile.c:1836
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
#: glib/gbookmarkfile.c:2037
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "სანიშნე URI-სთვის '%s' უკვე არსებობს"
#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
#: glib/gbookmarkfile.c:4007
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
#: glib/gbookmarkfile.c:2418
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი მითითებული არაა"
#: glib/gbookmarkfile.c:2503
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
#: glib/gbookmarkfile.c:3044
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები დაყენებული არაა"
#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "პროგრამას სახელით \"%s\" სანიშნე \"%s\" არ დაურეგისტრირებია"
#: glib/gbookmarkfile.c:3743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:468
#, fuzzy
#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
#: glib/gutf8.c:1340
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
#: glib/gconvert.c:764
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
#: glib/gconvert.c:936
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "გადაყვანისას შეყვანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
#: glib/gconvert.c:957
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "გადაყვანისას გამოტანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
#: glib/gconvert.c:1698
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr ""
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
"\""
#: glib/gconvert.c:1715
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1727
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" ჰოსტის სახელი მცდარია"
#: glib/gconvert.c:1743
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
#: glib/gconvert.c:1815
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y წლის %d %B, %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: glib/gdatetime.c:235
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "მაი"
#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "ნოემ"
#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "სამ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
2009-01-19 08:46:43 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
2009-01-19 08:46:43 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
2009-01-19 08:46:43 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2010-03-08 17:48:14 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
2010-02-22 03:37:33 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
2009-03-02 06:49:44 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
2008-02-11 23:30:35 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "ნოემ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gdir.c:156
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:750
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading file '%s': %s"
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:944
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fsync() ვერ შედგა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "შაბლონი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "შაბლონი '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/giochannel.c:1405
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/giochannel.c:1758
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/giochannel.c:1949
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
#: glib/gkeyfile.c:794
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა"
#: glib/gkeyfile.c:831
msgid "Not a regular file"
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
#: glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"გასაღების ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს გასაღები-"
"მნიშვნელობას, ჯგუფს ან კომენტარს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1346
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1370
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %.*s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1422
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი შეიცავს მხარდაუჭერელ კოდირებას '%s'"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს ჯგუფს '%s'"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1805
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s'"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' UTF-8 კოდირებაში არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4324
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4346
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4491
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4505
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4538
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gkeyfile.c:4577
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:129
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s%s%s%s:' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "არასწორი სახელი: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
"(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:702
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
#| "ampersand character without intending to start an entity - escape "
#| "ampersand as &amp;"
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:728
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:766
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:774
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "ერთეულის სახელი \"%-.*s\" უცნობია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:779
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი სიმბოლოს \">\" ცარიელი ელემენტის ჭდის (%s) "
"დასასრულებლად"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \"=\"-ს ატრიბუტის (%s) სახელის შემდეგ "
"ელემენტისთვის \"%s\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \">\" ან \"/\" სიმბოლოს ელემენტის(%s) "
"საწყისი ჭდის დასასრულებლად, ან ატრიბუტს. ალბათ ატრიბუტის სახელში არასწორი "
"სიმბოლო გამოიყენეთ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
"სიმბოლოა \">\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
2008-05-27 23:22:45 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
"ელემენტია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გაუხსნელი ელემენტის ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:873
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[პარამეტრი...]"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:990
msgid "Show help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:996
msgid "Show all help options"
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
2009-09-05 03:19:02 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1059
msgid "Application Options:"
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1061
msgid "Options:"
msgstr "მორგება:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "მთელი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1168
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
2009-05-29 05:44:48 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/goption.c:2184
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:255
msgid "corrupted object"
msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:257
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:259
msgid "out of memory"
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:264
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:278
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:286
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:295
msgid "recursion limit reached"
msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:297
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:299
msgid "bad offset"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:301
msgid "short utf8"
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:303
msgid "recursion loop"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:307
msgid "unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: glib/gregex.c:327
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ნიმუშის ბოლოში"
#: glib/gregex.c:330
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c ნიმუშის ბოლოში"
#: glib/gregex.c:333
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:336
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "მთვლელში რიცხვები დაულაგებელია {}"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:339
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "მთვლელში {} რიცხვები ძალიან დიდია"
2009-03-02 06:49:44 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:342
#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასს დამაბოლოებელი ] აკლია"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:345
2008-07-03 02:28:00 +02:00
#, fuzzy
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასის არასწორი დამაბოლოებელი თანამიმდევრობა"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:348
#, fuzzy
msgid "range out of order in character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასის დიაპაზონი მიმდევრობის გარეთაა"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:351
msgid "nothing to repeat"
msgstr "გასამეორებელი არაფერია"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:355
msgid "unexpected repeat"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:358
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "უცნობი სიმბლოები (? ან (?- ის შემდეგ"
2010-01-25 20:14:14 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:361
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-ის დასახელებული კლასები მხოლოდ კლასის შიგნითაა ხელმისაწვდომი"
2010-01-25 20:14:14 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:364
msgid "missing terminating )"
2010-01-25 20:14:14 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:367
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ბმა არარსებულ ქვეშაბლონთან"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:370
msgid "missing ) after comment"
msgstr "კომენტარის შემდეგ ) აკლია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:373
msgid "regular expression is too large"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან გრძელია"
2009-07-06 06:31:47 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:376
msgid "failed to get memory"
msgstr "მეხსიერებს მიღება შეუძლეებლია"
2009-07-06 06:31:47 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:380
msgid ") without opening ("
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:384
msgid "code overflow"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:388
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< ის შემდეგ უცნობი სიმბოლოა"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:391
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:394
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?(-ის შემდეგ არასწორი რიცხვი ან სახელია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:397
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "პირობითი ჯგუფი ორ ბრენჩზე მეტს შეიცავს"
#: glib/gregex.c:400
msgid "assertion expected after (?("
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:407
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:410
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "posix-ის უცნობი კლასის სახელი"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:413
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX-ის გადაფარვადი ელემენტები მხარდაუჭერელია"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:416
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:419
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "არასწორი პირობა (?(0)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:422
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:429
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:432
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "რეკურსიული გამოძახება შეიძლება უსასრულოდ გაგრძელდეს"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:436
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "უცნობი სიმბოლო (?P-ის შემდეგ"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:439
msgid "missing terminator in subpattern name"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:442
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "ორ სხვადასხვა ქვეშაბლონს ერთი და იგივე სახელი აქვთ"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:445
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:448
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:451
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:454
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:457
msgid "octal value is greater than \\377"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:461
msgid "overran compiling workspace"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:465
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:468
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:471
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:474
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:478
msgid "a numbered reference must not be zero"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:481
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:484
msgid "(*VERB) not recognized"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:487
msgid "number is too big"
msgstr "რიცხვი ძალიან დიდია"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:490
msgid "missing subpattern name after (?&"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:493
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ -ის შემდეგ მოველოდი ციფრს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:496
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:499
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:502
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:505
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:508
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:511
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "კლასში \\N მხარდაუჭერელია"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:514
msgid "too many forward references"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:517
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:520
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:1321
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:1325
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:1333
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია შეუთავსებელი პარამეტრებით"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:1362
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:1442
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:2427
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი რიცხვი, ან '}'"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:2443
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
#: glib/gregex.c:2483
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
#: glib/gregex.c:2492
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
#: glib/gregex.c:2499
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
#: glib/gregex.c:2510
msgid "digit expected"
msgstr "მოველოდი ციფრს"
#: glib/gregex.c:2528
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
#: glib/gregex.c:2591
#| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\”"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gregex.c:2595
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
#: glib/gregex.c:2605
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s"
#: glib/gshell.c:96
msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
#: glib/gshell.c:186
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
#: glib/gshell.c:592
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
#: glib/gshell.c:599
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gshell.c:611
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
2010-04-24 02:49:02 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:462
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესიდან (%s) მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:547
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Child process exited with code %ld"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:1183
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Child process killed by signal %ld"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:1190
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Child process stopped by signal %ld"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2550
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2558
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2567
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2583
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn.c:2607
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესში dup()-ის შეცდომა (%s)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:803
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:1096
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
msgid "Empty string is not a number"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3375
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gstrfuncs.c:3479
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:332
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:366
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:546
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:601
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:613
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:664
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
#, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "URI \"%s\" აბსოლუტური იდენტიფიკატორი არ გახლავთ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:1230
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "URI %s has no host component"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:1460
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/guri.c:2238
msgid "Missing = and parameter value"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutf8.c:832
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutf8.c:965
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
#: glib/gutils.c:2855
msgid "kB"
msgstr "კბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
#: glib/gutils.c:2857
msgid "MB"
msgstr "მბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
#: glib/gutils.c:2859
msgid "GB"
msgstr "გბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
#: glib/gutils.c:2861
msgid "TB"
msgstr "ტბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
#: glib/gutils.c:2863
msgid "PB"
msgstr "პბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
#: glib/gutils.c:2865
msgid "EB"
msgstr "ებ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
#: glib/gutils.c:2869
msgid "KiB"
msgstr "კიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
#: glib/gutils.c:2871
msgid "MiB"
msgstr "მიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
#: glib/gutils.c:2873
msgid "GiB"
msgstr "გიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
#: glib/gutils.c:2875
msgid "TiB"
msgstr "ტიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
#: glib/gutils.c:2877
msgid "PiB"
msgstr "პიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
#: glib/gutils.c:2879
msgid "EiB"
msgstr "ეიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
#: glib/gutils.c:2883
msgid "kb"
msgstr "კბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
#: glib/gutils.c:2885
msgid "Mb"
msgstr "მბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
#: glib/gutils.c:2887
msgid "Gb"
msgstr "გბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
#: glib/gutils.c:2889
msgid "Tb"
msgstr "ტბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
#: glib/gutils.c:2891
msgid "Pb"
msgstr "პბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
#: glib/gutils.c:2893
msgid "Eb"
msgstr "ებ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
#: glib/gutils.c:2897
msgid "Kib"
msgstr "კიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
#: glib/gutils.c:2899
msgid "Mib"
msgstr "მიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
#: glib/gutils.c:2901
msgid "Gib"
msgstr "გიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
#: glib/gutils.c:2903
msgid "Tib"
msgstr "ტიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
#: glib/gutils.c:2905
msgid "Pib"
msgstr "პიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
#: glib/gutils.c:2907
msgid "Eib"
msgstr "ეიბ"
#: glib/gutils.c:2945
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "ბაიტი"
#: glib/gutils.c:2949
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "ბიტი"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
#: glib/gutils.c:2957
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
#: glib/gutils.c:2962
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
#: glib/gutils.c:2998
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
#: glib/gutils.c:3004
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:3044
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ბაიტი"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: glib/gutils.c:3049
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s ბიტი"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutils.c:3090
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ბაიტი"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: glib/gutils.c:3103
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f კბ"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutils.c:3108
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბ"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutils.c:3113
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f გბ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutils.c:3118
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ტბ"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutils.c:3123
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f პბ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: glib/gutils.c:3128
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ებ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
#~ msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
2009-07-06 06:31:47 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
#~ msgstr "სამუშაო გარემოს ცარიელი ქვესტრინგების ლიმიტი მიღწეულია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "ფაილი ცარიელია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
#~ msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
#~ msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
#~ msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
2010-02-09 16:20:37 +01:00
#, fuzzy
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Error connecting: "
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
#, fuzzy, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Error connecting: %s"
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
#, fuzzy
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#~ msgid "Unknown error on connect"
#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error reading from unix: %s"
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2010-03-08 17:48:14 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error closing unix: %s"
#~ msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error writing to unix: %s"
#~ msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2008-02-11 23:30:35 +01:00
2009-05-04 00:04:31 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
#~ "entity, escape it as &amp;"
#~ msgstr ""
#~ "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
#~ "სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ "
#~ "იგი, როგორც &amp;"
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
#~ msgstr ""
#~ "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
#~ msgid "Unfinished entity reference"
#~ msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
#~ msgid "Unfinished character reference"
#~ msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
#~ msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - overlong sequence"
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
#~ msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - not a start char"
#, fuzzy
#~ msgid "The file containing the icon"
#~ msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
#, fuzzy
#~ msgid "The name of the icon"
#~ msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
#, fuzzy
#~ msgid "Close file descriptor"
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2008-02-11 23:30:35 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"