glib/po/ta.po

624 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-09-23 23:55:36 +02:00
# Tamil translation of GLib.
2001-08-19 13:32:26 +02:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2001-09-29 13:05:33 +02:00
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2002-08-24 15:57:18 +02:00
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
2001-09-23 23:55:36 +02:00
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:403
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1361
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
#: glib/giochannel.c:2214
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:801
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1611
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1628
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1640
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1656
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1750
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1760
msgid "Invalid hostname"
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:503
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:580
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:644
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:676
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1003
2002-08-24 15:57:18 +02:00
#, c-format
2001-09-19 04:12:32 +02:00
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1017
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1040
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1416
2004-02-23 11:26:45 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1437
msgid "Symbolic links not supported"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1146
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1495
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1685
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:226
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:324
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:428
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:438
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
"தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:478
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:521
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:531
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-12-02 22:13:05 +01:00
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:624
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:634
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:720
2002-08-24 15:57:18 +02:00
msgid "Unfinished entity reference"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
2002-08-24 15:57:18 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:726
2002-08-24 15:57:18 +02:00
msgid "Unfinished character reference"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
2002-08-24 15:57:18 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1064
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1104
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
"தொடங்க முடியாது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1168
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
"என்று எதிர்பார்த்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1257
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
"வரியுரு"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1299
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1388
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1533
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1573
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1584
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1593
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1740
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1754
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
"உறுப்பு '%s'"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1770
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
"எதிர்பார்த்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1776
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1781
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1786
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1792
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1799
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1814
2001-09-29 13:05:33 +02:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1820
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:73
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:163
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:541
2004-02-23 11:26:45 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:548
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:560
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:264
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:590
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:789
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:179
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:310
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:393
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1079
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1229
2004-02-23 11:26:45 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1239
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1248
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1256
2004-02-23 11:26:45 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
2004-02-23 11:26:45 +01:00
msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1278
2001-08-19 13:32:26 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2001-09-23 23:55:36 +02:00
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gutf8.c:986
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
2001-09-23 23:55:36 +02:00
msgstr "Invalid sequence in conversion input"
2001-08-19 13:32:26 +02:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
2001-08-19 13:32:26 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:405
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:405
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:494
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:494
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:498
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:547
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:586
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:596
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:1323
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:379
msgid "File is empty"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3023
#, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""