glib/po/ka.po

6038 lines
173 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-12-13 06:06:54 +00:00
# Georgian transaltion for glib
# Copyright (C) 2022, glib authors
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2022
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 07:04+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gappinfo.c:333
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Setting default applications not supported yet"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gappinfo.c:366
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication.c:500
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication-ის მორგება"
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication.c:500
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication პარამეტრების ჩვენება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication.c:545
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication.c:557
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Override the applications ID"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "აპლიკაციის ID-ის გადაფარვა"
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication.c:569
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Replace the running instance"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "გაშვებული ინტერფეისის შეცვლა"
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print help"
msgstr "დახმარების ჩვენება"
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ბრძანება]"
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
2007-03-16 22:11:15 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print version information and exit"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:53
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List applications"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "აპლიკაციების სია"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:54
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:57
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Launch an application"
msgstr "აპლიკაციის გაშვება"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:58
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:59
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:61
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Activate an action"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "ქმედების აქტივაცია"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:62
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invoke an action on the application"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:63
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:65
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List available actions"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:66
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "APPID"
msgstr "აპისID"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "COMMAND"
msgstr "ბრძანება"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:72
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:73
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "FILE"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ფაილი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:74
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:75
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "ACTION"
msgstr "[ქმედება]"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:75
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The action name to invoke"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:76
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "PARAMETER"
msgstr "პარამეტრი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:76
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
"\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:103
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
#: gio/gsettings-tool.c:711
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Arguments:\n"
msgstr "არგუმენტები:\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[არგუმენტები…]"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:136
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "ბრძანებები:\n"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:148
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:167
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:173
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "არასწორი აპლიკაციის id: \"%s\"\n"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:184
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
"“%s” -ს არგუმენტები არ მიეთითება\n"
"\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:268
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "d-bus-თან მიერთების შეცდომა: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:288
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:319
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:327
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:346
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:358
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:413
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:423
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gapplication-tool.c:468
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
"\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: gio/gdataoutputstream.c:562
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Seek not supported on base stream"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:938
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Stream is already closed"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "ნაკადი უკვე დახურულია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Truncate not supported on base stream"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:260
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid object, not initialized"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ობიექტი არასწორია. ინიციალიზებული არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "დანიშნულების წერტილში საკმარისი ადგილი არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cancellable initialization not supported"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "გაუქმებადი ინიციალიზაცია მხარდაჭერილი არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcontenttype.c:470
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%s type"
msgstr "ტიპი %s"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2008-07-21 17:56:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%s filetype"
msgstr "ფაილის ტიპი %s"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcredentials.c:335
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcredentials.c:626
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gcredentials.c:680
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdatainputstream.c:304
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr ""
2009-04-09 18:47:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:175
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:184
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:465
2009-06-15 13:25:43 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
2009-06-15 13:25:43 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:474
2007-12-21 00:37:41 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:506
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:520
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:651
2007-12-21 00:37:41 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:672
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "ავტომატურად გაშვების შეცდომა: "
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:725
2007-12-21 00:37:41 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "ერთჯერადი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:744
2009-11-30 00:09:36 -05:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "ერთჯერადი ფაილიდან (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:753
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:771
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:986
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The given address is empty"
msgstr "მითითებული მისამართი ცარიელია"
2009-11-30 00:09:36 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1099
2009-11-30 00:09:36 -05:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
2009-11-30 00:09:36 -05:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1106
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
2009-11-30 00:09:36 -05:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1113
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1155
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error spawning command line “%s”: "
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1224
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusaddress.c:1392
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "მატარებლის უცნობი ტიპი %d"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-07-28 19:14:24 +00:00
#: gio/gdbusauth.c:482
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauth.c:1171
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauth.c:1183
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2009-05-03 18:04:31 -04:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The connection is closed"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "შეერთება არ დახურულა"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:1887
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Timeout was reached"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:2525
2007-09-16 19:49:44 +00:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4398
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No such property “%s”"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4410
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Property “%s” is not readable"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4421
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Property “%s” is not writable"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4441
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6744
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No such interface “%s”"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:5084
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No such method “%s”"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:5115
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
2007-09-16 19:49:44 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:5318
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:5545
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "თვისების შექმნის შეცდომა: %s.%s"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:5601
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "თვისების დაყენების შეცდომა: %s.%s"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:5780
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:6856
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:6977
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusconnection.c:7266
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
2007-09-16 19:49:44 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1301
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "type is INVALID"
msgstr "ტიპი არასწორია"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1312
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1323
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1335
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1348
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1356
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1364
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1426
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1445
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Value nested too deeply"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1677
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1701
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1752
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1772
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:1980
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2021
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2206
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2225
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Signature header found but is not of type signature"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2295
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2310
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2342
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2352
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot deserialize message: "
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2698
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2835
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2843
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot serialize message: "
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2896
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2906
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:2922
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:3477
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error return with body of type “%s”"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusmessage.c:3485
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error return with empty body"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "შეცდომა ცარიელი სხეულით დაბრუნდა"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusprivate.c:2185
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ფანჯრის დასახურად დააჭირეთ ნებისმიერ კლავიშას)\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusprivate.c:2371
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusprivate.c:2394
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "აპარატურის პროფილის მიღების შეცდომა: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusprivate.c:2445
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "%s-ის ან %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: "
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusproxy.c:1573
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusproxy.c:1596
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusserver.c:767
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Abstract namespace not supported"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusserver.c:860
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusserver.c:942
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusserver.c:1117
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbusserver.c:1157
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:111
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1733
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:251
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "შეცდომა: არასწორი სახელი: \"%s\"\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:404
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connect to the system bus"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სისტემურ მატარებელთან მიერთება"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:405
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connect to the session bus"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სესიის მატარებელთან მიერთება"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:406
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connect to given D-Bus address"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მითითებულ D-Bus-ს მისამართზე მიერთება"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:416
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connection Endpoint Options:"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:417
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Options specifying the connection endpoint"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:440
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:450
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:523
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:532
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:594
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:595
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Object path to emit signal on"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:596
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Signal and interface name"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:629
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Emit a signal."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სიგნალის გამოცემა."
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
2007-05-23 04:30:07 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "შეერთების შეცდომა: %s\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:704
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის უნიკალურ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Object path is not specified\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "შეცდომა: ობიექტის ბილიკი მითითებული არაა\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:766
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "შეცდომა: სიგნალის სახელი მითითებული არაა\n"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "შეცდომა: სიგნალის სახელი \"%s\" არასწორია\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:792
2007-05-23 04:30:07 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "შეცდომა: %s ინტერფეისის სწორ სახელს არ წარმოადგენს\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:798
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "შეცდომა: %s წევრის არასწორი სახელია\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "შეცდომა %d პარამეტრის დამუშავებისას: %s\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:867
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "შეერთების მოცილების შეცდომა: %s\n"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:895
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:896
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:897
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:898
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Timeout in seconds"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ვადა წამებში"
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:899
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:946
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Destination is not specified\n"
2007-09-16 19:49:44 +00:00
msgstr ""
2007-05-23 04:30:07 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის სწორ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1079
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1090
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1168
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1194
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "ფაილის \"%d\" წაკითხვის შეცდომა: %s\n"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1695
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1696
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1697
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print XML"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "XML-ის დაბეჭდვა"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1698
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Introspect children"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1699
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Only print properties"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1788
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1994
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:1995
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2020
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "დაშორებული ობიექტის მონიტორინგი."
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2078
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2202
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2205
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2253
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2254
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Wait for a bus name to appear."
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2330
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2335
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2340
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის ცნობილ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Not authorized to change debug settings"
2007-09-16 19:49:44 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unnamed"
msgstr "უსახელო"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdrive.c:417
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "drive doesnt implement eject"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdrive.c:495
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "drive doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdrive.c:571
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "drive doesnt implement polling for media"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdrive.c:778
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "drive doesnt implement start"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdrive.c:880
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "drive doesnt implement stop"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
#: gio/gdummytlsbackend.c:513
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:423
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "DTLS support is not available"
msgstr ""
2006-04-10 02:15:30 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gemblem.c:323
2006-04-10 02:15:30 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
2006-04-10 02:15:30 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gemblem.c:333
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gemblemedicon.c:362
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gemblemedicon.c:372
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gemblemedicon.c:395
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:1579
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant copy over directory"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:2686
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე კოპირება შეუძლებელია"
2007-03-16 22:11:15 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:2694
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Target file exists"
msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:2713
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "საქაღალდის რეკურსიულად კოპირება შეუძლებელია"
2007-03-16 22:11:15 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:3014
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Splice not supported"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:3018
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error splicing file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:3170
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:3174
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
2006-04-10 02:15:30 +00:00
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:3179
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:3244
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant copy special file"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სპეციალური ფაილის კოპირება შეუძლებელია"
2009-05-28 23:44:48 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:4138
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid symlink value given"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სიმბმბულის მითითებული მნიშვნელობა არასწორია"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:4316
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Trash not supported"
msgstr "ნაგავი მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:4428
2006-02-23 06:31:29 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr ""
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ამ ფაილის გასახსნელი პროგრამა დარეგისტრირებული არაა"
2006-02-23 06:31:29 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileenumerator.c:212
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
2006-05-03 02:05:01 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileicon.c:250
2008-01-29 00:00:31 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant handle version %d of GFileIcon encoding"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileicon.c:260
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
#: gio/gfileoutputstream.c:497
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Stream doesnt support query_info"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
#: gio/gfileoutputstream.c:371
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ნაკადში გადახვევა მხარდაუჭერელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileinputstream.c:369
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Truncate not allowed on input stream"
2010-02-09 10:20:37 -05:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "ნაკადის მოკვეთა მხარდაუჭერელია"
2010-02-09 10:20:37 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
#: glib/gconvert.c:1825
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ჰოსტის არასწორი სახელი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:143
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Bad HTTP proxy reply"
2010-02-09 10:20:37 -05:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:159
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr ""
2010-02-09 10:20:37 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:164
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:167
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HTTP proxy authentication required"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:171
2007-12-21 00:37:41 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:266
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HTTP proxy response too big"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ghttpproxy.c:283
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:298
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:318
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No type for class name %s"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:328
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:339
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Type %s is not classed"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:353
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Malformed version number: %s"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:367
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gicon.c:469
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginetaddressmask.c:182
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No address specified"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მისამართი მითითებული არაა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginetaddressmask.c:223
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginetaddressmask.c:300
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Not enough space for socket address"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:235
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unsupported socket address"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginputstream.c:188
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Input stream doesnt implement read"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Stream has outstanding operation"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:160
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Copy with file"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ფაილით კოპირება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:164
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Keep with file when moved"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:205
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "\"version\"-ს არგუმენტები არ აქვს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:210
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print version information and exit."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:226
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Commands:"
msgstr "ბრძანებები:"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:229
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:230
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Copy one or more files"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის კოპირება"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:231
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show information about locations"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:232
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Launch an application from a desktop file"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:233
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the contents of locations"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:234
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:235
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Create directories"
msgstr "საქაღალდეების შექმნა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:236
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor files and directories for changes"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:237
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Mount or unmount the locations"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:238
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Move one or more files"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის გადატანა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:239
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Open files with the default application"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:240
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Rename a file"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:241
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Delete one or more files"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:242
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Read from standard input and save"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:243
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Set a file attribute"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:244
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Move files or directories to the trash"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:245
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool.c:247
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-cat.c:87
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error writing to stdout"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91
#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "LOCATION"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მდებარეობა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-cat.c:138
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-cat.c:140
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No locations given"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მდებარეობები მითითებული არაა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No target directory"
msgstr "სამიზნე საქაღალდის გარეშე"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show progress"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მიმდინარეობის ჩვენება"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Prompt before overwrite"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "კითხვა თავზე გადაწერამდე"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:46
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Preserve all attributes"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ყველა ატრიბუტის შენარჩუნება"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Backup existing destination files"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:48
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Never follow symbolic links"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:49
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Use default permissions for the destination"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SOURCE"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "წყარო"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "DESTINATION"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "დანიშნულება"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:105
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:107
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:149
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Destination %s is not a directory"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%s: overwrite “%s”? "
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:37
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List writable attributes"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:38
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Get file system info"
msgstr "სისტემის ინფორმაციის მიღების შეცდომა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The attributes to get"
2010-05-24 23:02:18 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "ATTRIBUTES"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ატრიბუტები"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Dont follow symbolic links"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სიმბმულების არ-მიყოლა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:78
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "attributes:\n"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "ატრიბუტები:\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:134
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "საჩვენებელი სახელი :%s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "სახელის ჩასწორება: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:145
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "name: %s\n"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "სახელი: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:152
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "type: %s\n"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "ტიპი : %s\n"
2010-05-24 23:02:18 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:158
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "size: "
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "ზომა: "
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:163
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "hidden\n"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "დამალული\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:172
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "local path: %s\n"
2022-07-28 19:14:24 +00:00
msgstr "ლოკალური ბილიკი: %s\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:205
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:286
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Settable attributes:\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:310
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:345
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show information about locations."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:54
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:57
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:77
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No desktop file given"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:85
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:98
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to load %s: %s"
msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:107
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to load application information for %s"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-launch.c:119
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to launch application %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show hidden files"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-list.c:38
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Use a long listing format"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-list.c:40
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print display names"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-list.c:41
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print full URIs"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-list.c:177
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the contents of the locations."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-list.c:179
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:71
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "MIMETYPE"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:71
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "HANDLER"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:76
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:78
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:100
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No default applications for “%s”\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:122
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:127
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Registered applications:\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:129
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No registered applications\n"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:140
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:142
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No recommended applications\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:162
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mime.c:168
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Create parent directories"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Create directories."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:37
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:39
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:41
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:43
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitors a file directly, but doesnt report changes"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:45
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:47
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Watch for mount events"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:209
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor files or directories for changes."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:63
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Mount as mountable"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:64
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:64
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "ID"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "აიდი"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:65
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unmount"
msgstr "მოხსნა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:66
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Eject"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მოხსნა"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:67
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Stop drive with device file"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:67
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "DEVICE"
msgstr "მოწყობილობა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:68
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:68
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SCHEME"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სქემა"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:69
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:70
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:72
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List"
msgstr "სია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:73
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Monitor events"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:74
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show extra information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:75
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:75
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:76
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:77
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Anonymous access denied"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:522
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No drive for device file"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1014
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No volume for given ID"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1203
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-move.c:42
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Dont use copy and delete fallback"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-move.c:99
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-move.c:101
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-move.c:143
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "სამიზნე %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-open.c:75
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-remove.c:52
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Delete the given files."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-rename.c:45
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "NAME"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სახელი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-rename.c:50
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Rename a file."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ფაილის სახელის გადარქმევა."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-rename.c:70
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Missing argument"
msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Too many arguments"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-rename.c:95
2010-05-19 17:32:42 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სახელის გადარქმევა წარმატებულია. ახალი URI: %s\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:50
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Only create if not existing"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:51
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Append to end of file"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:52
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "When creating, restrict access to the current user"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:53
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:55
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Print new etag at end"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:57
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:57
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "ETAG"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:113
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading from standard input"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:139
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Etag not available\n"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:163
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Read from standard input and save to DEST."
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-save.c:183
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No destination given"
2010-05-19 17:32:42 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:33
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Type of the attribute"
msgstr ""
2010-05-19 17:32:42 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:33
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "ტიპი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:91
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "ATTRIBUTE"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:91
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "VALUE"
msgstr "მნიშვნელობა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:95
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:115
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Location not specified"
msgstr "მდებარეობა მითითებული არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:122
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Attribute not specified"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:132
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Value not specified"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-set.c:182
2007-12-21 00:37:41 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:34
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Empty the trash"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:35
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:36
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:106
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to find original path"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:123
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "საწყისი მდებარეობის თავიდან შექმნის შეცდომა: "
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:136
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to move file to its original location: "
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:225
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
2009-07-06 00:31:47 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:227
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-trash.c:258
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
2009-06-15 13:25:43 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-tree.c:33
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2009-06-15 13:25:43 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gio-tool-tree.c:244
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "ელემენტი <%s> <%s>-ის შიგნით დაუშვებელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:144
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "ელემენტი <%s> შეუძლებელია, სიის თავში იყოს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:234
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:245
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:256
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:290
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "დამუშავების უცნობი პარამეტრი %s"
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
#: gio/glib-compile-resources.c:424
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:457
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading file %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:477
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error compressing file %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:541
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show program version and exit"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:820
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Name of the output file"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:821
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "DIRECTORY"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "DIRECTORY"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:822
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:823
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Generate source header"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:824
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:825
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Generate dependency list"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:826
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:827
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:828
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:829
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:830
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:831
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:832
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:858
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-resources.c:880
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:92
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:103
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "არასწორი რიცხვითი მნიშვნელობა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:111
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:119
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:133
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:158
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:314
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:326
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:332
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:338
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:372
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:390
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:407
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:432
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:440
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:452
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:474
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:491
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:500
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:512
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:528
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:543
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:557
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:561
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:580
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:586
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:594
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:604
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:605
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:620
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "ცარელი სახელები დაუშვებელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:972
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტექსტი გამოჩნდეს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Ignoring this file."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:982
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1123
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1146
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant rename root directory"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error renaming file %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1171
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid filename"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error opening file %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1488
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error removing file %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error trashing file %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2040
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "სანაგვის საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2061
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "%s-ის წასაშლელად ზედა საქაღალდის პოვნა შეუძლებელი იყო"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2069
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "სანაგვე საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია %s-ის წასაშლელად"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2229
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "წაშლის ინფორმაციის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2291
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა ფაილური სისტემის საზღვრებს მიღმა შეუძლებელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2357
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2383
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2412
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ფაილურ სისტემას სიმბმულების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2415
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error moving file %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2481
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე გადატანა შეუძლებელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2526
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error removing target file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2540
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfile.c:2714
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "დისკზე %s-ის მიერ დაკავებული ადგილის გამოთვლის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:767
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:781
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტის არასწორი სახელი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:821
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (არასწორი კოდირება)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2134
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2179
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი (მოველოდი uint32-ს)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2197
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2282
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "სიმბმულებზე წვდომების დაყენების შეცდომა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2298
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "წვდომის დაყენების შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2349
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "მფლობლის დაყენების შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2372
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
#: gio/glocalfileinfo.c:2412
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "სიმბმულის დაყენების შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2391
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2463
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2472
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2482
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2493
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2570
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2589
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2602
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "%s-ისთვის შეცვლის ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %lu"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2703
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ცვლილების ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2726
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2733
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2743
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux-ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2836
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ატრიბუტის (%s) დაყენება მხარდაუჭერელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading from file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error closing file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error seeking in file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfilemonitor.c:879
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error writing to file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error removing old backup link: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error creating backup copy: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error renaming temporary file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error truncating file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error opening file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Target file is a directory"
msgstr "სამიზნე ფაილი საქაღალდეა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Target file is not a regular file"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "სამიზნე საქაღალდე ჩვეულებრივი არაა"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ფაილი გარედან შეიცვალა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error removing old file: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:484
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid seek request"
msgstr "გადახვევის არასწორი მოთხოვნა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:508
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:399
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement “unmount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:475
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement “eject”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:553
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:638
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:726
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement “remount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:808
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gmount.c:895
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkaddress.c:415
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Network unreachable"
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Host unreachable"
msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not get network status: "
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager-ი გაშვებული არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Output stream doesnt implement write"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error resolving “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: The placeholder is for a function name.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid domain"
msgstr "დომენის არასწორი სახელი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource.c:848
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresourcefile.c:732
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresourcefile.c:940
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Input stream doesnt implement seek"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:500
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:506
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "FILE [PATH]"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SECTION"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "სექცია"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:515
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:525
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:526
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "FILE PATH"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ფაილის ბილიკი"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:540
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" sections List resource sections\n"
" list List resources\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:554
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:561
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:571
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:574
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:578
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "[PATH]"
msgstr "[ბილიკი]"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:580
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:581
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "PATH"
msgstr "ბილიკი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gresource-tool.c:583
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:55
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:76
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:90
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Empty path given.\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:96
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:102
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:108
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:553
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:560
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The key is not writable\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:596
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:602
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:608
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:614
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:620
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:622
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:627
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Get the value of KEY"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:633
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:639
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:645
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:646
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:651
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:657
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:663
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:669
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:672
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:684
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:708
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:714
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:722
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:727
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:731
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:735
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:790
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s-დან სქემების ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:802
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No schemas installed\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:881
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsettings-tool.c:936
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:417
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:424
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:432
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Socket I/O timed out"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:582
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "creating GSocket from fd: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:675
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unknown family was specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:682
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:1173
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:1190
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:1997
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2043
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2109
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2213
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error binding to address %s: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error joining multicast group: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error leaving multicast group: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2391
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2538
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unsupported socket family"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2563
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2587
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2626
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2684
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:2893
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "შეერთების მიღების შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:3019
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:3070
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "დარჩენილი შეცდომის მიღება შეუძლებელია: "
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:3259
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error receiving data: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:3456
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error sending data: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:3643
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "სოკეტის გამორთვის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:3724
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error closing socket: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:4420
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Message vectors too large"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error sending message: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:5032
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error receiving message: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "სოკეტის მომხმარებლის/პაროლის წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocket.c:6175
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketclient.c:191
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketclient.c:205
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: "
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketclient.c:207
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not connect: "
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1805
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "არა-TCP შეერთების ზემოდან პროქსი მხარდაუჭერელია."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1834
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "პროქსი პროტოკოლი \"%s\" მხარდაუჭერელია."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketlistener.c:230
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocketlistener.c:276
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:118
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:136
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:153
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:179
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:186
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:191
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:220
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:250
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:300
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:362
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:369
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:375
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:382
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:388
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:394
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:400
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:406
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gsocks5proxy.c:412
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtestdbus.c:619
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthemedicon.c:595
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:152
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No valid addresses were found"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:337
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error resolving “%s”"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "არასწორი DNS პაკეტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gthreadedresolver.c:886
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:478
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:488
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:499
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:526
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:535
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:796
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlscertificate.c:1013
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlspassword.c:111
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlspassword.c:115
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gtlspassword.c:117
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:125
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "FD-ის გაგზავნა მხარდაუჭერელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:212
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:231
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:238
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "FD-ის მიღება მხარდაუჭერელია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:380
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error sending credentials: "
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:537
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:553
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:582
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:622
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixconnection.c:647
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error closing file descriptor: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Filesystem root"
msgstr "ფაილური სისტემის საწყისი საქაღალდე"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
#: gio/gunixoutputstream.c:630
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gunixsocketaddress.c:251
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gvolume.c:438
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "volume doesnt implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gvolume.c:515
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gwin32inputstream.c:185
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading from handle: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error closing handle: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gwin32outputstream.c:172
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error writing to handle: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Not enough memory"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "შიდა შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Need more input"
msgstr "საჭიროა მეტი შეტანა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: gio/gzlibdecompressor.c:340
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "არასწორი შეკუმშული მონაცემები"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "მოსასმენი მისამართი"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr ""
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "მისამართის დაბეჭდვა"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr ""
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "D-Bus სერვისის გაშვება"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "არასწორი არგუმენტები\n"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:777
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
#: glib/gbookmarkfile.c:991
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1633
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid date/time %s in bookmark file"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1836
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2037
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "სანიშნე URI-სთვის '%s' უკვე არსებობს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
#: glib/gbookmarkfile.c:4007
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2418
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი მითითებული არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2503
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3044
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები დაყენებული არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "პროგრამას სახელით \"%s\" სანიშნე \"%s\" არ დაურეგისტრირებია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3743
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:468
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
#: glib/gutf8.c:1340
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:764
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:936
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "გადაყვანისას შეყვანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:957
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "გადაყვანისას გამოტანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:1688
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:1698
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს "
"\"#\""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:1715
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:1727
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" ჰოსტის სახელი მცდარია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:1743
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gconvert.c:1815
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:226
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y წლის %d %B, %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:229
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:232
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:235
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:274
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:276
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:278
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:280
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:282
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:284
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:286
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:288
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:290
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:292
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:294
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:296
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:328
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:330
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:332
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:334
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:336
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "მაისი"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:338
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:340
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:342
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:344
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:346
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:348
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ნოე"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:350
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:365
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:367
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:369
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:371
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:373
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:375
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:377
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:392
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:394
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "სამ"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:396
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
2009-01-19 07:46:43 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:398
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
2009-01-19 07:46:43 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:400
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
2009-01-19 07:46:43 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:402
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:404
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:468
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:470
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:472
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:474
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:476
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2010-03-08 11:48:14 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:478
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
2010-02-21 21:37:33 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:480
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
2009-03-02 05:49:44 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:482
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:484
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:486
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:488
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:490
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:555
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
2008-02-11 22:30:35 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:557
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:559
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:561
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:563
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:565
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:567
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:569
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:571
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:573
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:575
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ნოე"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:577
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: 'before midday' indicator
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:594
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: 'after midday' indicator
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdatetime.c:597
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gdir.c:156
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
2008-12-01 14:44:26 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:750
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error reading file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2008-12-01 14:44:26 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:786
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:850
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "ფაილის (%s) გახსნა შეუძლებელია: %s"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:913
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:944
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2008-01-14 16:43:59 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fsync() ვერ შედგა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "შაბლონი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "შაბლონი '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/giochannel.c:1405
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/giochannel.c:1758
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/giochannel.c:1949
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:794
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:831
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"გასაღების ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს გასაღები-"
"მნიშვნელობას, ჯგუფს ან კომენტარს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1346
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1370
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %.*s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1422
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი შეიცავს მხარდაუჭერელ კოდირებას '%s'"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს ჯგუფს '%s'"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1805
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s'"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' UTF-8 კოდირებაში არაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:4324
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:4346
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:4491
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:4505
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:4538
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gkeyfile.c:4577
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmappedfile.c:129
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s%s%s%s:' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error on line %d char %d: "
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "არასწორი სახელი: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
"(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:728
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:766
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:774
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "ერთეულის სახელი \"%-.*s\" უცნობია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:779
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1193
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1233
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი სიმბოლოს \">\" ცარიელი ელემენტის ჭდის (%s) "
"დასასრულებლად"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \"=\"-ს ატრიბუტის (%s) სახელის შემდეგ "
"ელემენტისთვის \"%s\""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \">\" ან \"/\" სიმბოლოს ელემენტის(%s) "
"საწყისი ჭდის დასასრულებლად, ან ატრიბუტს. ალბათ ატრიბუტის სახელში არასწორი "
"სიმბოლო გამოიყენეთ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1453
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1587
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1625
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
"სიმბოლოა \">\""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1637
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
2008-05-27 21:22:45 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1646
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
2009-11-30 00:09:36 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1799
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1813
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
"ელემენტია"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1829
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1835
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1841
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1846
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1852
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1859
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1876
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1880
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გაუხსნელი ელემენტის ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1886
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:873
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[პარამეტრი...]"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:989
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Help Options:"
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:990
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:996
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Show all help options"
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
2009-09-04 21:19:02 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1059
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Application Options:"
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1061
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Options:"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "პარამეტრები:"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "მთელი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1160
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1168
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
2009-05-28 23:44:48 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2008-08-04 17:01:23 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
2008-08-04 17:01:23 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/goption.c:2184
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
2008-08-04 17:01:23 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:255
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "corrupted object"
msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:257
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი"
#: glib/gregex.c:259
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "out of memory"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:264
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:278
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
#: glib/gregex.c:286
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:295
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "recursion limit reached"
msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:297
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია"
#: glib/gregex.c:299
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "bad offset"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "არასწორი წანაცვლება"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:301
msgid "short utf8"
msgstr "მოკლე utf8"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:303
msgid "recursion loop"
msgstr "რეკურსიის მარყუჟი"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:307
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:327
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ნიმუშის ბოლოში"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:330
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c ნიმუშის ბოლოში"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:333
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unrecognized character following \\"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:336
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "მთვლელში რიცხვები დაულაგებელია {}"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:339
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "მთვლელში {} რიცხვები ძალიან დიდია"
2009-03-02 05:49:44 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:342
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასს დამაბოლოებელი ] აკლია"
2008-01-07 16:47:36 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:345
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასის არასწორი დამაბოლოებელი თანამიმდევრობა"
2008-01-07 16:47:36 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:348
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "range out of order in character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასის დიაპაზონი მიმდევრობის გარეთაა"
2008-01-07 16:47:36 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:351
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "nothing to repeat"
msgstr "გასამეორებელი არაფერია"
2008-01-07 16:47:36 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:355
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:358
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "უცნობი სიმბლოები (? ან (?- ის შემდეგ"
2010-01-25 14:14:14 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:361
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-ის დასახელებული კლასები მხოლოდ კლასის შიგნითაა ხელმისაწვდომი"
2010-01-25 14:14:14 -05:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:364
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "missing terminating )"
2010-01-25 14:14:14 -05:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:367
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ბმა არარსებულ ქვეშაბლონთან"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:370
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "missing ) after comment"
msgstr "კომენტარის შემდეგ ) აკლია"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:373
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "regular expression is too large"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან გრძელია"
2009-07-06 00:31:47 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:376
msgid "failed to get memory"
msgstr "მეხსიერებს მიღება შეუძლეებლია"
2008-08-04 17:01:23 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:380
msgid ") without opening ("
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:384
msgid "code overflow"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:388
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "(?< ის შემდეგ უცნობი სიმბოლოა"
#: glib/gregex.c:391
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind assertion is not fixed length"
#: glib/gregex.c:394
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?(-ის შემდეგ არასწორი რიცხვი ან სახელია"
#: glib/gregex.c:397
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "პირობითი ჯგუფი ორ ბრენჩზე მეტს შეიცავს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:400
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "assertion expected after (?("
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "assertion expected after (?("
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:407
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:410
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "posix-ის უცნობი კლასის სახელი"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:413
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX-ის გადაფარვადი ელემენტები მხარდაუჭერელია"
#: glib/gregex.c:416
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr "character value in \\x{...} sequence is too large"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:419
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "არასწორი პირობა (?(0)"
#: glib/gregex.c:422
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion"
#: glib/gregex.c:429
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:432
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "რეკურსიული გამოძახება შეიძლება უსასრულოდ გაგრძელდეს"
#: glib/gregex.c:436
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "უცნობი სიმბოლო (?P-ის შემდეგ"
#: glib/gregex.c:439
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "missing terminator in subpattern name"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:442
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "ორ სხვადასხვა ქვეშაბლონს ერთი და იგივე სახელი აქვთ"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:445
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "არასწორი \\P ან \\p მიმდევრობა"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:448
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "უცნობი თვისების სახელი \\P-ის ან \\p-ის შემდეგ"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:451
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "ქვეშაბლონის სახელი ძალიან გრძელია (მაქს 32 სიმბოლო)"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:454
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:457
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "octal value is greater than \\377"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:461
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:465
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:468
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:471
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:474
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgid ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:478
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:481
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:484
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "(*VERB) not recognized"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "(*VERB) უცნობია"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:487
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "number is too big"
msgstr "რიცხვი ძალიან დიდია"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:490
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "missing subpattern name after (?&"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:493
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ -ის შემდეგ მოველოდი ციფრს"
#: glib/gregex.c:496
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:499
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:502
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:505
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:508
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:511
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "კლასში \\N მხარდაუჭერელია"
2010-04-22 22:23:09 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:514
msgid "too many forward references"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:517
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ან (*THEN)"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:520
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:1321
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:1325
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
#: glib/gregex.c:1333
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია შეუთავსებელი პარამეტრებით"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:1362
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
#: glib/gregex.c:1442
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
"შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2427
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი რიცხვი, ან '}'"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2443
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2483
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2492
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2499
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2510
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "digit expected"
msgstr "მოველოდი ციფრს"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2528
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2591
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "stray final “\\”"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2595
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gregex.c:2605
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gshell.c:96
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gshell.c:186
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gshell.c:592
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gshell.c:599
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gshell.c:611
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
2010-04-23 20:49:02 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:310
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:462
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესიდან (%s) მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:547
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
2009-07-17 20:31:28 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Child process exited with code %ld"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:1183
2009-07-17 20:31:28 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Child process killed by signal %ld"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:1190
2009-07-17 20:31:28 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Child process stopped by signal %ld"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:1197
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2253
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2370
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "პროცესის განტოტვის შეცდომა (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
2009-07-17 20:31:28 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2540
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2550
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2558
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2567
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2575
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2583
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn.c:2607
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:297
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესში dup()-ის შეცდომა (%s)"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:803
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:868
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:1096
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
2022-06-05 17:17:17 +00:00
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Empty string is not a number"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gstrfuncs.c:3375
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gstrfuncs.c:3479
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:315
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#, no-c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid %-encoding in URI"
2022-07-24 05:58:13 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:332
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:366
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:546
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:601
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:613
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:664
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "URI \"%s\" აბსოლუტური იდენტიფიკატორი არ გახლავთ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:1230
2008-12-01 14:44:26 +00:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "URI %s has no host component"
2008-12-01 14:44:26 +00:00
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:1460
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/guri.c:2238
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Missing = and parameter value"
msgstr ""
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutf8.c:832
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Failed to allocate memory"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutf8.c:965
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2849
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f კბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2851
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2853
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f გბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2855
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ტბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2857
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f პბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2859
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ებ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2863
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f კიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2865
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f მიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2867
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f გიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2869
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ტიბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2871
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f პიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2873
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ეიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2877
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f კბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2879
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f მბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2881
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f გბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2883
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f ტბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2885
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f პბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2887
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f ებ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2891
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kკიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2893
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f მიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2895
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f გიბ"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
#: glib/gutils.c:2897
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f ტიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2899
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f პიბ"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
2022-07-24 05:58:13 +00:00
#: glib/gutils.c:2901
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f ეიბ"
#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ბაიტი"
msgstr[1] "%u ბაიტი"
#: glib/gutils.c:2939
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u ბიტი"
msgstr[1] "%u ბიტი"
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3006
2009-07-17 20:31:28 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ბაიტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] "%s ბაიტი"
2009-07-17 20:31:28 -04:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3011
2009-07-17 20:31:28 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s ბიტი"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
msgstr[1] "%s ბიტი"
2010-05-14 11:25:11 -04:00
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3065
2010-05-14 11:25:11 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f კბ"
2010-05-14 11:25:11 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3070
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბ"
2010-05-14 11:25:11 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3075
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f გბ"
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3080
2010-05-14 11:25:11 -04:00
#, c-format
2022-06-05 17:17:17 +00:00
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ტბ"
2010-05-14 11:25:11 -04:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3085
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f პბ"
2007-12-21 00:37:41 +00:00
2022-12-13 06:06:54 +00:00
#: glib/gutils.c:3090
2022-06-05 17:17:17 +00:00
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ებ"