2002-02-12 00:50:23 +00:00
# Norwegian (bokmål) translation of glib.
2001-01-19 08:31:18 +00:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
2002-02-10 09:56:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2002-02-10 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 10:53+0100\n"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2002-01-29 19:16:13 +00:00
#: glib/gconvert.c:389
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-01-29 19:16:13 +00:00
#: glib/gconvert.c:393
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-01-29 19:16:13 +00:00
#: glib/gconvert.c:591 glib/gconvert.c:881 glib/giochannel.c:1282
2001-11-22 19:36:31 +00:00
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
2002-01-29 17:10:34 +00:00
#: glib/gutf8.c:1320
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
2002-01-29 19:16:13 +00:00
#: glib/gconvert.c:596 glib/gconvert.c:812 glib/giochannel.c:1289
2001-11-22 19:36:31 +00:00
#: glib/giochannel.c:2175
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
2002-01-29 19:16:13 +00:00
#: glib/gconvert.c:614 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
2002-01-29 17:10:34 +00:00
#: glib/gutf8.c:1316
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten på inndata"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-01-29 19:16:13 +00:00
#: glib/gconvert.c:787
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1592
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "URIen «%s» er ikke en absolutt URI som bruker filskjema"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1602
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1619
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "The URI '%s' is invalid"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1631
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2002-02-10 09:56:18 +00:00
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1647
2001-11-14 14:58:29 +00:00
#, c-format
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1718
2001-09-04 06:01:06 +00:00
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gconvert.c:1728
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gdir.c:79
2001-12-04 09:41:48 +00:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
2001-12-04 09:41:48 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:333 glib/gfileutils.c:398
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
2001-12-24 00:48:58 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:344
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:422
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:461 glib/gfileutils.c:529
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:475
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:501
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:708
2001-09-19 15:09:02 +00:00
#, c-format
2001-09-19 02:12:32 +00:00
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:720
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gfileutils.c:741
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-10-25 18:51:58 +00:00
#: glib/giochannel.c:1110
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
#: glib/giochannel.c:1114
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-11-22 19:36:31 +00:00
#: glib/giochannel.c:1460
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-11-22 19:36:31 +00:00
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-11-22 19:36:31 +00:00
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
2001-11-14 14:58:29 +00:00
msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-11-22 19:36:31 +00:00
#: glib/giochannel.c:1647
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Incorrect message size"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Ukorrekt meldingsstørrelse"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Socket error"
2001-11-14 14:58:29 +00:00
msgstr "Feil i socket"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/giowin32.c:1276
2001-10-25 18:51:58 +00:00
msgid "Channel set flags unsupported"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Ikke-støttede flagg satt i kanal"
2001-10-25 18:51:58 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:217
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:301
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil på linje %d: %s"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:380
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:390
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, unngå dette ved å bruke & i stedet"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:426
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:470
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:480
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr ""
"Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
"tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i "
2001-06-27 19:17:50 +00:00
"stedet"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:526
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under lesing av «%s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse (ê for eksempel) - kanskje tallet er for stort"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:551
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tegnreferanse «%s» koder ikke et tillatt tegn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:568
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž"
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:578
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr ""
"Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
2002-02-12 00:50:23 +00:00
"og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i "
2001-06-27 19:17:50 +00:00
"stedet"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:835 glib/gmarkup.c:863 glib/gmarkup.c:894
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:930
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:968
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen på et elementnavn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1031
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til elementet «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1118
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1159
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig tegn i attributtnavnet"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1242
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for attributt «%s» for element «%s» oppgis"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1382
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke begynnelsen på et elementnavn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1420
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
2002-02-10 09:56:18 +00:00
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt tegn er «>»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1431
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
2002-02-10 09:56:18 +00:00
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1440
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
2002-02-10 09:56:18 +00:00
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1572
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1586
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1594 glib/gmarkup.c:1638
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1602
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av den siste taggen <%s/>"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1608
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1613
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1618
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1624
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
2002-02-12 00:50:23 +00:00
"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
2001-06-27 19:17:50 +00:00
"ingen attributtverdi"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1631
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1646
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-02-10 09:56:18 +00:00
#: glib/gmarkup.c:1652
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-06-27 19:17:50 +00:00
#: glib/gshell.c:69
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-06-27 19:17:50 +00:00
#: glib/gshell.c:159
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-09-04 06:01:06 +00:00
#: glib/gshell.c:526
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tekst sluttet rett etter et «» tegn. (Teksten var «%s»)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-09-04 06:01:06 +00:00
#: glib/gshell.c:533
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-09-04 06:01:06 +00:00
#: glib/gshell.c:545
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-09-04 06:01:06 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:212
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Failed to read data from child process"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-09-04 06:01:06 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:361
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
2001-09-04 06:01:06 +00:00
msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:936
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-06-27 19:17:50 +00:00
#: glib/gspawn.c:159
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:291
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:374
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:977
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:1127
2002-01-11 22:03:22 +00:00
#, c-format
2001-12-24 00:48:58 +00:00
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:1137
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:1146
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:1154
2002-01-11 22:03:22 +00:00
#, c-format
2001-12-24 00:48:58 +00:00
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-12-24 00:48:58 +00:00
#: glib/gspawn.c:1176
2001-01-19 08:31:18 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-10-25 18:51:58 +00:00
#: glib/gutf8.c:950
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2001-10-25 18:51:58 +00:00
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
2002-01-29 17:10:34 +00:00
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
2001-06-27 19:17:50 +00:00
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
2001-01-19 08:31:18 +00:00
2002-01-29 17:10:34 +00:00
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
2001-01-19 08:31:18 +00:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
2002-02-12 00:50:23 +00:00
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"