glib/po/ka.po

6447 lines
265 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-02-02 19:55:40 +01:00
# Georgian translation for glib
# Copyright (C) 2023 glib's authors.
2024-02-27 18:20:13 +01:00
# This file is distributed under the same license as the glib package.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023-2024.
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2022-07-24 07:58:13 +02:00
"Project-Id-Version: glib\n"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 13:29+0100\n"
2023-02-14 08:33:25 +01:00
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-14 08:33:25 +01:00
#: gio/gappinfo.c:339
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Setting default applications not supported yet"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ნაგულისხმევი აპლიკაციების დაყენება ჯერ მხარდაჭერილი არაა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2023-02-14 08:33:25 +01:00
#: gio/gappinfo.c:372
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"აპლიკაციის, როგორც ტიპისთვის ბოლოს გამოყენებულის დაყენება ჯერ მხარდაჭერილი "
"არაა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
2023-02-14 08:33:25 +01:00
#: gio/gappinfo.c:814
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to find default application for content type %s"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"ჩავარდა ნაგულისხმევი აპლიკაციის პოვნის მცდელობა შემცველობის ტიპისთვის '%s'"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
2023-02-14 08:33:25 +01:00
#: gio/gappinfo.c:874
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ჩავარდა ნაგულისხმევი აპლიკაციის პოვნის მცდელობა URI-ის სქემისთვის '%s'"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication.c:507
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgid "GApplication Options:"
msgstr "GApplication-ის მორგება:"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication.c:507
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication პარამეტრების ჩვენება"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication.c:552
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"Gapplication-ის სერვისის რეჟიმში შესვლა (გამოიყენება D-Bus-ის სერვისის "
"ფაილებიდან)"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication.c:564
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Override the applications ID"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "აპლიკაციის ID-ის გადაფარვა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication.c:575
msgid "Print the application version"
msgstr "აპლიკაციის ვერსიის გამოტანა"
#: gio/gapplication.c:587
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Replace the running instance"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "გაშვებული ინტერფეისის შეცვლა"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:497 gio/gsettings-tool.c:586
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print help"
msgstr "დახმარების ჩვენება"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:498 gio/gresource-tool.c:566
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[ბრძანება]"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print version information and exit"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:55
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List applications"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "აპლიკაციების სია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:56
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "D-Bus-ით გააქტიურებადი აპლიკაციების სია (.desktop ფაილების მიხედვით)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:59
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Launch an application"
msgstr "აპლიკაციის გაშვება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:60
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპლიკაციის გაშვება (არასავალდებულო, გასახსნელი ფაილებით)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:61
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "APPID [FILE…]"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპისID [ფაილი...]"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:63
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Activate an action"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "ქმედების აქტივაცია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:64
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invoke an action on the application"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპლიკაციაზე ქმედების ჩაწოდება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:65
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპისID ქმედება [პარამეტრი]"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:67
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List available actions"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "ხელმისაწვდომი ქმედებების ჩამონათვალი"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:68
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპლიკაციისთვის სტატიკური ქმედებების სია (.desktop ფაილიდან)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "APPID"
msgstr "აპისID"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "COMMAND"
msgstr "ბრძანება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:74
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The command to print detailed help for"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრძანება დეტალური დახმარების გამოსატანად ბრძანებისთვის"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:75
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპლიკაციის იდენტიფიკატორი D-Bus-ის ფორმატში (მაგ: org.example.viewer)"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "FILE"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "PROFILEID"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:76
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"არასავალდებულო შედარებითი ან აბსოლუტური ფაილის სახელები ან ბმულები "
"გასახსნელად"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:77
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "ACTION"
msgstr "[ქმედება]"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:77
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The action name to invoke"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ჩასაწოდებელი ქმედების სახელი"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:78
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PARAMETER"
msgstr "პარამეტრი"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:78
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ქმედების ჩაწოდების არასავალდებული პარამეტრი ფორმატში GVariant"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:535
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:678
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
"\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:105
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:560
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:713
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Arguments:\n"
msgstr "არგუმენტები:\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[არგუმენტები…]"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:138
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "ბრძანებები:\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:150
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"დეტალური დახმარების მისაღებად გამოიყენეთ \"%s help ბრძანება\".\n"
"\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:169
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრძანებას %s აპლიკაციის id პირდაპირ უნდა მოსდევდეს\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:175
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "არასწორი აპლიკაციის id: \"%s\"\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:186
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
2023-02-02 19:55:40 +01:00
"“%s” -ს არგუმენტები არ მიეთითება\n"
"\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:270
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "d-bus-თან მიერთების შეცდომა: %s\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gapplication-tool.c:290
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა %s შეტყობინების გაგზავნისას აპლიკაციისთვის: %s\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:324
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "action name must be given after application id\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპლიკაციის id-ის შემდეგ ქმედების სახელის მითითება აუცილებელია\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:332
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"არასწორი ქმედების სახელი: \"%s\"\n"
"ქმედების სახელები უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ალფარიცხვითი, \"-\" და \".\" "
"სიმბოლოებისგან\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:351
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა ქმედების პარამეტრის დამუშავებისას: %s\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:363
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ქმედება მაქსიმუმ ერთ პარამეტრს იღებს\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:418
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "list-actions command takes only the application id"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრძანება list-actions მხოლოდ აპლიკაციის id-ს იღებს"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:428
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აპლიკაციისთვის %s .desktop ფაილი ვერ ვიპოვე\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gapplication-tool.c:473
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნობი ბრძანება: %s\n"
"\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052
#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "%s-სთვის გადაცემული რაოდენობის მნიშვნელობა მეტიმეტად დიდია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579
#: gio/gdataoutputstream.c:557
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Seek not supported on base stream"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "საბაზისო ნაკადში გადახვევა მხარდაუჭერელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:939
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "GBufferedInputStream-ის წაკვეთა შეუძლებელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/goutputstream.c:2208
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Stream is already closed"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "ნაკადი უკვე დახურულია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Truncate not supported on base stream"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "საბაზისო ნაკადის წაკვეთა შეუძლებელია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1434
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:272
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid object, not initialized"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ობიექტი არასწორია. ინიციალიზებული არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "დანიშნულების წერტილში საკმარისი ადგილი არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:360 glib/gconvert.c:792
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:368 glib/gconvert.c:706
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cancellable initialization not supported"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "გაუქმებადი ინიციალიზაცია მხარდაჭერილი არაა"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:233 glib/giochannel.c:1393
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:237
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcontenttype.c:470
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s type"
msgstr "ტიპი %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gcontenttype-win32.c:200
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s filetype"
msgstr "ფაილის ტიპი %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcredentials.c:327
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "GCredentials contains invalid data"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "GCredentials არასწორ მონაცემებს შეიცავს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "GCredentials ამ OS-თვის განხორციელებული არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "თვენი პლატფორმისთვის GCredentials მხარდაჭერილი არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcredentials.c:618
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "GCredentials ამ OS-ზე პროცესის ID-ს არ შეიცავს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gcredentials.c:672
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამ OS-ზე ავტორიზაციის დეტალების ჩანაცვლება შეუძლებელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdatainputstream.c:298
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unexpected early end-of-stream"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მოულოდნელი ნაადრევი ნაკადის დასასრული"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მხარდაუჭერელი გასაღები \"%s\" მისამართის ჩანაწერში \"%s\""
2009-04-10 00:47:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:178
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"უაზრო გასაღები/მნიშვნელობის წყვილის კომბინაცია მისამართის ჩანაწერში \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:187
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"მისამართ \"%s\" არასწორია (საჭიროა ზუსტად 1 ბილიკი, დროებითი საქაღალდე ან "
"აბსტრაქტული გასაღებები)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278
#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა მისამართში \"%s\"- ატრიბუტი \"%s\" არასწორადაა ჩამოყალიბებული"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "უცნობი ან მხარდაუჭერელი ტრანსპორტი \"%s\" მისამართისთვის \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:464
2009-06-15 19:25:43 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მისამართის ელემენტი \"%s\" ორწერტილს (:) არ შეიცავს"
2009-06-15 19:25:43 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:473
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"ტრანსპორტის სახელი მისამართის ელემენტში \"%s\" ცარიელი არ შეიძლება იყოს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:494
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"გასაღები/მნიშვნელობის წყვილი %d, \"%s\" მისამართის ელემენტში \"%s\" ტოლობის "
"ნიშანს არ შეიცავს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:505
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"გასაღები/მნიშვნელობის წყვილი %d, \"%s\" მისამართის ელემენტში \"%s\" არ "
"შეიძლება, ცარიელ გასაღებს შეიცავდეს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:519
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეცდომა გასაღები/მნიშვნელობის წყვილი %d, \"%s\" მისამართის ელემენტში \"%s\" "
"სპეციალური სიმბოლოების მოცილებისას"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:587
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეცდომა მისამართში \"%s\" — unix ტრანსპორტზე აუცილებელია \"path\" ან "
"\"abstract\"-დან მხოლოდ ერთის დაყენება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:622
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეცდომა მისამართში \"%s\" — ჰოსტის ატრიბუტი აკლია ან არასწორადაა "
"ჩამოყალიბებული"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:636
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეცდომა მისამართში \"%s\" — პორტის ატრიბუტი აკლია ან არასწორადაა "
"ჩამოყალიბებული"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:650
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეცდომა მისამართში \"%s\" — ატრიბუტი noncefile აკლია ან არასწორადაა "
"ჩამოყალიბებული"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:671
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "ავტომატურად გაშვების შეცდომა: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:724
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "ერთჯერადი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:743
2009-11-30 06:09:36 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "ერთჯერადი ფაილიდან (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:752
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეცდომა nonce ფაილიდან \"%s\" წაკითხვისას. მოველოდი 16 ბაიტს. მივიღე %d"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:770
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა nonce ფაილის, \"%s\", შემცველობის ჩაწერისას ნაკადში:"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:985
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The given address is empty"
msgstr "მითითებული მისამართი ცარიელია"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1098
2009-11-30 06:09:36 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შეტყობინებების მატარებლის შექმნა შეუძლებელია, როცა AT_SECURE დაყენებულია"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1105
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეტყობინების მატარებლის შექმნა machine-id-ის გარეშე შეუძლებელია: "
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1112
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "D-Bus-ის ავტომატური გაშვება X11 $DISPLAY-ის გარეშე შეუძლებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1154
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error spawning command line “%s”: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრძანების სტრიქონის \"%s\" შექმნის შეცდომა: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1223
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"სესიის მატარებლის მისამართის დადგენა შეუძლებელია (ამ ოს-სთვის "
"განხორციელებული არაა)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"გარემოს ცვლადიდან DBUS_STARTER_BUS_TYPE მატარებლის მისამართის დადგენა "
"შეუძლებელია - უცნობი მნიშვნელობა \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"მატარებლის მისამართის დადგენა შეუძლებელია, რადგან გარემოს ცვლადი "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE დაყენებული არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusaddress.c:1396
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "მატარებლის უცნობი ტიპი %d"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauth.c:292
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შემცველობის მოულოდნელი უქონლობა ხაზის წაკითხვის მცდელობისას"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauth.c:336
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"შემცველობის მოულოდნელი უქონლობა ხაზის (უსაფრთხოდ) წაკითხვის მცდელობისას"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauth.c:480
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"დახარჯულია ყველა ხელმისაწვდომი ავთენტიკაციის მექანიზმი (ვცადე: %s) "
"(ხელმისაწვდომია: %s)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauth.c:1043
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შემცველობის მოულოდნელი უქონლობა ბაიტის წაკითხვის მცდელობისას"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauth.c:1193
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მომხმარებლის ID-ები პარტნიორისთვის და სერვერისთვის ტოლი უნდა იყოს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauth.c:1205
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "გაუქმებულია GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer-ით"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა საქაღალდისთვის \"%s\" ინფორმაციის მიღებისას: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"წვდომები საქაღალდეზე \"%s\" არასწორია. მოველოდი რეჟიმს 0700, მივიღე 0%o"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980
#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664
#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094
#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Operation not supported"
msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრელოკის \"%s\" წასაკითხად გახსნის შეცდომა: "
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრელოკის ხაზი %d მისამართზე \"%s\" შემცველობით \"%s\" არასწორია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "პირველი კოდი ხაზზე %d ბრელოკისთვის \"%s\" შემცველობით \"%s\" არასწორია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მეორე კოდი ხაზზე %d ბრელოკისთვის \"%s\" შემცველობით \"%s\" არასწორია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ქუქი ID-ით %d ბრელოკში მისამართზე \"%s\" ვერ ვიპოვე"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა ბლოკის ფაილის (\"%s\") შექმნისას: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბლოკის ძველი ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბლოკის ძველი (მოხსნილი) ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბლოკის ფაილის (\"%s\") ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბრელოკის \"%s\" ჩასაწერად გახსნის შეცდომა: "
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "(დამატებით, \"%s\"-ის ბლოკის მოხსნაც ჩავარდა: %s) "
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The connection is closed"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "შეერთება არ დახურულა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusconnection.c:1876
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Timeout was reached"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მოლოდინის ვადა ამიწურა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusconnection.c:2515
2007-09-16 21:49:44 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "კლიენტის მხრის მიერთების აწყობისას შემჩნეული ალმები მხარდაუჭერელა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"ვერ ვიპოვე ინტერფეისი \"org.freedesktop.DBus.Properties\" ობიექტზე ბილიკით %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4422
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No such property “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "თვისება \"%s\" ვერ მოიძებნა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4434
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Property “%s” is not readable"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "თვისება \"%s\" წაკითხვადი არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4445
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Property “%s” is not writable"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "თვისება \"%s\" ჩაწერადი არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4465
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"თვისების (\"%s\") დაყენების შეცდომა. მოველოდი ტიპს \"%s\", მაგრამ მივიღე "
"\"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
#: gio/gdbusconnection.c:6762
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No such interface “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ვერ ვიპოვე ინტერფეისი \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ვერ ვიპოვე ინტერფეისი \"%s\" ობიექტზე ბილიკით %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5102
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No such method “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ვერ ვიპოვე მეთოდი \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5133
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეტყობინების ტიპი \"%s\" მოსალოდნელ ტიპს \"%s\" არ ემთხვევა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5336
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ინტერფეისისთვის %s მისამართზე %s ობიექტი უკვე გატანილია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5563
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "თვისების შექმნის შეცდომა: %s.%s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5619
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "თვისების დაყენების შეცდომა: %s.%s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:5798
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მეთოდმა \"%s\" დააბრუნა ტიპი \"%s\", მაგრამ მოველოდი \"%s\"-ს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:6874
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მეთოდი \"%s\" ინტერფეისზე \"%s\" ხელმოწერით \"%s\" არ არსებობს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:6995
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "A subtree is already exported for %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "%s-სთვის ქვეხე უკვე გატანილია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gdbusconnection.c:7287
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ობიექტი არ არსებობს ბილიკზე \"%s\""
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1351
#, c-format
msgid "%s message: %s header field is invalid; expected a value of type %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgstr ""
2024-02-13 10:45:09 +01:00
"%s შეტყობინება: %s თავსართის ველი არასწორია. მოველოდი '%s' ტიპის მნიშვნელობას"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1374
#, c-format
msgid "%s message: %s header field is missing or invalid"
msgstr "%s შეტყობინება: %s თავსართის ველი აკლია ან არასწორია"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1413
#, c-format
msgid "%s message: INVALID header field supplied"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
msgstr "%s შეტყობინება: მოწოდებულია არასწორი თავსართის ველი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1424
#, c-format
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgid ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"%s message: PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
"DBus/Local"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgstr ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"%s შეტყობინება: PATH თავსართის ველი იყენებს დაცულ მნიშვნელობას /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"%s message: INTERFACE header field does not contain a valid interface name"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgstr ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"%s შეტყობინება: INTERFACE თავსართის ველი სწორ ინტერფეისის სახელს არ შეიცავს"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1446
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"%s message: INTERFACE header field is using the reserved value org."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
"%s შეტყობინება: INTERFACE თავსართის ველი იყენებს დაცულ მნიშვნელობას org."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"freedesktop.DBus.Local"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1459
#, c-format
msgid "%s message: MEMBER header field does not contain a valid member name"
msgstr "%s შეტყობინება: MEMBER თავსართის ველი სწორი წევრის სახელს არ შეიცავს"
#: gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "%s message: ERROR_NAME header field does not contain a valid error name"
msgstr ""
"%s შეტყობინება: ERROR_NAME თავსართის ველი სწორ შეცდომის სახელს არ შეიცავს"
#: gio/gdbusmessage.c:1511
msgid "type is INVALID"
msgstr "ტიპი არასწორია"
#: gio/gdbusmessage.c:1581 gio/gdbusmessage.c:1641
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr[0] "მინდოდა წამეკითხა %lu ბაიტი, მაგრამ მივიღე მხოლოდ %lu"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1595
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"სტრიქონის \"%s\" შემდეგ მოველოდი ბაიტს NUL, მაგრამ აღმოჩენილია ბაიტი %d"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1614
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"მოველოდი სწორ UTF-8 სტრიქონს, მაგრამ ბაიტის წანაცვლებაზე %d (სტრიქონის "
"სიგრძეა %d) აღმოჩენილია არასწორი ბაიტები. სწორი UTF-8 ამ დრომდე იყო \"%s\""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1678 gio/gdbusmessage.c:1954 gio/gdbusmessage.c:2165
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value nested too deeply"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მნიშვნელობა მეტისმეტად ღრმადაა ჩადგმული"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1846
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ობიექტის ბილიკს არ წარმოადგენს"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1870
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ წარმოადგენს"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1921
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"შემხვდა მასივი სიგრძით %u ბაიტი. მაქსიმალური სიგრძეა 2<<26 ბაიტი (64 მიბ)."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:1941
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"შემხვდა მასივი ტიპით \"a%c\". მოველოდი, რომ %u ბაიტის ნამრავლის სიგრძე "
"ექნებოდა, მაგრამ ის %u ბაიტის სიგრძისაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2095 gio/gdbusmessage.c:2822
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "D-Bus-ში ცარიელი სტრუქტურები (კორტეჟები) მხარდაჭერილი არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2149
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"ვარიანტისთვის დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ "
"წარმოადგენს"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2190
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"D-Bus-ის მავთულის ფორმატიდან GVariant-ის სტრიქონის ტიპით \"%s\" "
"დესერიალიზაციის შეცდომა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2375
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"არასწორი ბოლოიანობის მნიშვნელობა. მოველოდი 0x6c (“l”) ან 0x42 (“B”) მაგრამ "
"მიღებულია მნიშვნელობა: 0x%02x"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2394
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასწორი პროტოკოლის ძირითადი ვერსია. მოველოდი 1, აღმოჩენილია %d"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2452 gio/gdbusmessage.c:3058
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Signature header found but is not of type signature"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "აღმოჩენილია ხელმოწერის თავსართი, მაგრამ ის ხელმოწერის ტიპი არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2464
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"აღმოჩენილია ხელმოწერის თავსართი ხელმოწერით \"%s\", მაგრამ შეტყობინების "
"სხეული ცარიელია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2479
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"დამუშავებული მნიშვნელობა \"%s\" სწორ D-Bus-ის ხელმოწერას არ წარმოადგენს "
"(სხეულისთვის)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2519
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"შეტყობინებაში ხელმოწერის თავსართი აღმოჩენილი არაა, მაგრამ შეტყობინების "
"სხეული %u ბაიტია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2529
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot deserialize message: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დესერიალიზაცია შეუძლებელია შეტყობინებისთვის: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:2875
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"D-Bus-ის მავთულის ფორმატიდან GVariant-ის სტრიქონის ტიპით \"%s\" "
"სერიალიზაციის შეცდომა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3012
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"დესკრიპტორების რაოდენობა შეტყობინებაში (%d) განსხვავდება თავსართის ველისგან "
"(%d)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3020
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot serialize message: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სერიალიზაცია შეუძლებელია შეტყობინებისთვის: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3073
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"შეტყობინების სხეულს გააჩნია ხელმოწერა \"%s\", მაგრამ ხელმოწერის თავსართი "
"აღმოჩენილი არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3083
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"შეტყობინების სხეულს გააჩნია ხელმოწერა \"%s\", მაგრამ ხელმოწერა, რომელიც "
"თავსართის ველშია, \"%s\"-ია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3099
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"შეტყობინების სხეული ცარელია, მაგრამ ხელმოწერა თავსართის ველში \"(%s)\"-ის "
"ტოლია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3673
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error return with body of type “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "\"%s\" ტიპის სხეულით დაბრუნების შეცდომა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusmessage.c:3681
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error return with empty body"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "შეცდომა ცარიელი სხეულით დაბრუნდა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusprivate.c:2201
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ფანჯრის დასახურად დააჭირეთ ნებისმიერ კლავიშას)\n"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusprivate.c:2387
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სესიის dbus გაშვებული არაა და ავტომატური გაშვება ჩავარდა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusprivate.c:2410
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "აპარატურის პროფილის მიღების შეცდომა: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gdbusprivate.c:2466
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "%s-ის ან %s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusproxy.c:1552
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "%s-თვის StartServiceByName-ის გამოძახების შეცდომა: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusproxy.c:1575
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მოულოდნელი პასუხი %d StartServiceByName(\"%s\") მეთოდიდან"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"მეტოდის ჩაწორება შეუძლებელია. პროქსი კარგად ცნობილი სახელისთვის %s მფლობლის "
"გარეშეა და პროქსი G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ალმით აიგო"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusserver.c:739
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Abstract namespace not supported"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "აბსტრაქტული სახელების სივრცე მხარდაჭერილი არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusserver.c:831
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სერვერის შექმნისას nonce ფაილს ვერ მიუთითებთ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusserver.c:913
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა nonce ფაილში ჩაწერისას მისამართზე \"%s\": %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusserver.c:1088
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სტრიქონი \"%s\" სწორ D-Bus-ის GUID-ს არ წარმოადგენს"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdbusserver.c:1126
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მხარდაუჭერელ ტრანსპორტზე \"%s\" ვერ მოვუსმენ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:113
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"ბრძანებები:\n"
" help ამ ინფორაციის გამოტანა\n"
" introspect დაშორებული ობიექტის ინტროსპექცია\n"
" monitor დაშორებული ობიექტის მონიტორინგი\n"
" call დაშორებულ ობიექტზე მეთოდის ჩაწოდება\n"
" emit სიგნალის გამოცემა\n"
" wait მატარებლის სახელის გაჩენის დალოდება\n"
"\n"
"გამოიყენეთ “%s ბრძანება--help”, რათა დახმარება თითოეული ბრძანებისთვის "
"მიიღოთ.\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
#: gio/gdbus-tool.c:1733
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა ინტროსპექციის XML-ის დამუშავებისას: %s\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gdbus-tool.c:253
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "შეცდომა: არასწორი სახელი: \"%s\"\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შედომა: %s სწორი ობიექტის ბილიკი არაა\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:405
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connect to the system bus"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სისტემურ მატარებელთან მიერთება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:406
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connect to the session bus"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სესიის მატარებელთან მიერთება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:407
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connect to given D-Bus address"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "მითითებულ D-Bus-ს მისამართზე მიერთება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "ADDRESS"
msgstr "მისამართი"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:417
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connection Endpoint Options:"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მიერთების ბოლოწერტილის პარამეტრები:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:418
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Options specifying the connection endpoint"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "პარამეტრები, რომლებიც მიერთების ბოლოწერტილს აღწერენ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:441
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მიერთების ბოლოწერტილი მითითებული არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:451
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი მიერთების ბოლოწერტილი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:524
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"გაფრთხილება: ინტროსპექციის მონაცემებზე დაყრდნობით ინტერფეისი \"%s\" არ "
"არსებობს\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:533
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"გაფრთხილება: ინტროსპექციის მონაცემებზე დაყრდნობით ინტერფეისი \"%s\" არ "
"არსებობს ინტერფეისზე \"%s\"\n"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:595
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასავალდებულო სამიზნე სიგნალისთვის (უნიკალური სახელი)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:596
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Object path to emit signal on"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ობიექტის ბილიკი, რომელზეც სიგნალი იქნება გამოცემული"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:597
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Signal and interface name"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სიგნალის და ინტერფეისის სახელი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:630
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Emit a signal."
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სიგნალის გამოცემა."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "შეერთების შეცდომა: %s\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:705
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის უნიკალურ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Object path is not specified\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "შეცდომა: ობიექტის ბილიკი მითითებული არაა\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:767
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "შეცდომა: სიგნალის სახელი მითითებული არაა\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "შეცდომა: სიგნალის სახელი \"%s\" არასწორია\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:793
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "შეცდომა: %s ინტერფეისის სწორ სახელს არ წარმოადგენს\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:799
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "შეცდომა: %s წევრის არასწორი სახელია\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "შეცდომა %d პარამეტრის დამუშავებისას: %s\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:868
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "შეერთების მოცილების შეცდომა: %s\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:896
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Destination name to invoke method on"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მეთოდის გამოსაყენებელი სამიზნის სახელი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:897
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Object path to invoke method on"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მეთოდის გამოსაყენებელი ობიექტის ბილიკი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:898
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Method and interface name"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "მეთოდის და ინტერფეისის სახელი"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:899
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Timeout in seconds"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ვადა წამებში"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:900
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Allow interactive authorization"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "ინტერაქტიული ავტორიზაციის დაშვება"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:947
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invoke a method on a remote object."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მეთოდის გამოყენება დაშორებულ ობიექტზე."
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Destination is not specified\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა: სამიზნე მითითებული არაა\n"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის სწორ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1080
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Method name is not specified\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა: მეთოდის სახელი მითითებული არაა\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1091
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა: მეთოდის სახელი \"%s\" არასწორია\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1169
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა %d პარამეტრის დამუშავებისას ტიპით \"%s\": %s\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1195
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "ფაილის \"%d\" წაკითხვის შეცდომა: %s\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1695
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Destination name to introspect"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სამიზნის სახელი ინტროსპექციისთვის"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1696
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Object path to introspect"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ობიექტის სახელი ინტროსპექციისთვის"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1697
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print XML"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "XML-ის დაბეჭდვა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1698
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Introspect children"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შვილების ინტროქსპექცია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1699
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Only print properties"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მხოლოდ თვისებების გამოტნა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1788
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Introspect a remote object."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დაშორებული ობიექტის ინტროსპექცია."
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1994
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Destination name to monitor"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სამიზნის სახელი მონიტორინგისთვის"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:1995
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Object path to monitor"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ობიექტის ბილიკი მონიტორინგისთვის"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2020
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "დაშორებული ობიექტის მონიტორინგი."
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2078
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა: არა-MessageBus-ის მიერთების მონიტორინგი არ შემიძლია\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2202
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"სერვისი, რომელიც სხვის (კარგად-ცნობილი-სახელი) მოლოდინამდე გააქტიურდება"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2205
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"ხანგრძლივობა დროისა, რომლის განმავლობაშიც მოვიცდით შეცდომით გასვლამდე "
"(წამებში). 0 მოცდის გარეშე (ნაგულისხმევი)"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2253
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "[პარამეტრი…] მატარებლის სახელი"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2254
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Wait for a bus name to appear."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დაელოდეთ მატარებლის სახელს, გაჩნდეს."
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2330
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა: გასააქტიურებელი სერვისის მითითება აუცილებელია.\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2335
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა: სერვისის, რომელსაც უნდა დაველოდოთ, მითითება აუცილებელია.\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2340
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: Too many arguments.\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი.\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "შეცდომა: %s მატარებლის ცნობილ სახელს არ წარმოადგენს.\n"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Not authorized to change debug settings"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "გამართვის პარამეტრების შესაცვლელად ავტორიზაცია არ გაგაჩნიათ"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219
#: gio/gwin32appinfo.c:4256
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unnamed"
msgstr "უსახელო"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2645
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr ".desktop ფაილში Exec ველი მითითებული არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2935
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to find terminal required for application"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "აპლიკაციისთვის აუცილებელი ტერმინალი ვერ ვიპოვე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:2995
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#, c-format
msgid "Program %s not found in $PATH"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "პროგრამა '%s' $PATH-ში აღმოჩენილი არაა"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3731
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ვერ შევქმენი მომხმარებლის აპლიკაციის კონფიგურაციის საქაღალდე %s: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ვერ შევქმენი MIME-ის კონფიგურაციის საქაღალდე %s: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Application information lacks an identifier"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "აპლიკაციის ინფორმაციას იდენტიფიკატორი აკლია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4237
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მომხმარებლის სამუშაო მაგიდის ფაილის '%s' შექმნა შეუძლებელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdesktopappinfo.c:4373
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ხელით მითითებული აღწერა %s-სთვის"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdrive.c:417
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "drive doesnt implement eject"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამძრავს გამოღების ფუნქცია არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdrive.c:495
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "drive doesnt implement eject or eject_with_operation"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამძრავს გამოღების ან eject_with_operations-ის ფუნქცია არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdrive.c:571
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "drive doesnt implement polling for media"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამძრავს მედიის გამოკითხვის ფუნქცია არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdrive.c:778
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "drive doesnt implement start"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამძრავს გაშვების ფუნქცია არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdrive.c:880
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "drive doesnt implement stop"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამძრავს გაჩერების ფუნქცია არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "TLS უკანაბოლოს TLS მიბმის მიღების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
#: gio/gdummytlsbackend.c:515
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "TLS support is not available"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "TLS-ის მხარდაჭერა ხელმისაწვდომი არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gdummytlsbackend.c:425
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "DTLS support is not available"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "DTLS-ის მხარდაჭერა ხელმისაწვდომი არაა"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gemblem.c:332
2006-04-10 04:15:30 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblem encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GEmblem-ის კოდირების %d ვერსია უცნობია"
2006-04-10 04:15:30 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gemblem.c:342
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "კოდების არასწორი რაოდენობა(%d) GEmblem-ის დაშიფვრაში"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gemblemedicon.c:366
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GEmblemedIcon-ის კოდირების %d ვერსია უცნობია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gemblemedicon.c:376
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "კოდების არასწორი რაოდენობა(%d) GEmblemedIcon-ის დაშიფვრაში"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gemblemedicon.c:399
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GEmblemedIcon-სთვის GEmblem-ს ველოდებოდი"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:1604
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Containing mount does not exist"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცველი მიმაგრება არ არსებობს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2520
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant copy over directory"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "საქაღალდეზე ზემოდან კოპირება შეუძლებელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:2710
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე კოპირება შეუძლებელია"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:2718
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Target file exists"
msgstr "სამიზნე ფაილი უკვე არსებობს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:2737
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "საქაღალდის რეკურსიულად კოპირება შეუძლებელია"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#, c-format
msgid "Copy file range not supported"
msgstr "ფაილების დიაპაზონის კოპირება მხარდაჭერილი არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error splicing file: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის შეერთების შეცდომა: %s"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:3163
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgid "Splice not supported"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეერთება მხარდაჭერილი არაა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:3327
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
msgstr "მიმაგრების წერტილებს შორის კოპირება (reflink/clone) მხარდაჭერილი არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:3331
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
msgstr "კოპირება (reflink/clone) მხარდაუჭერელი ან არასწორია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfile.c:3336
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
msgstr "კოპირება (reflink/clone) მხარდაუჭერელია ან არ იმუშავა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:3384 gio/gfile.c:3395
#, c-format
msgid "Cannot retrieve attribute %s"
msgstr "ვერ მივიღე ატრიბუტი %s"
#: gio/gfile.c:3415
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant copy special file"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სპეციალური ფაილის კოპირება შეუძლებელია"
2009-05-29 05:44:48 +02:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:4332
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid symlink value given"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სიმბმბულის მითითებული მნიშვნელობა არასწორია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:4623
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Trash not supported"
msgstr "ნაგავი მხარდაუჭერელია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:4733
2006-02-23 07:31:29 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "File names cannot contain “%c”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის სახელი არ შეიძლება, \"%c\"-ს შეიცავდეს"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "შაბლონისთვის \"%s\" დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %s"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "volume doesnt implement mount"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ტომს მიმაგრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-02-14 10:30:19 +01:00
#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ამ ფაილის გასახსნელი პროგრამა დარეგისტრირებული არაა"
2006-02-23 07:31:29 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileenumerator.c:216
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Enumerator is closed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დამთვლელი დახურულია"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282
#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "File enumerator has outstanding operation"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის დამთვლელი დაკავებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "File enumerator is already closed"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის დამთვლელი უკვე დახურულია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileicon.c:248
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle version %d of GFileIcon encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GFileIcon-ის კოდირების %d ვერსია უცნობია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileicon.c:258
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GFileIcon-ს ის შეყვანილი მონაცემები არასწორია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394
#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163
#: gio/gfileoutputstream.c:497
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Stream doesnt support query_info"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ნაკადს query_info-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380
#: gio/gfileoutputstream.c:371
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "ნაკადში გადახვევა მხარდაუჭერელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileinputstream.c:369
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Truncate not allowed on input stream"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეყვანის ნაკადზე წაკვეთა დაუშვებელია"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "ნაკადის მოკვეთა მხარდაუჭერელია"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:1752
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ჰოსტის არასწორი სახელი"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:145
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Bad HTTP proxy reply"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასწორი HTTP პროქსის პასუხი"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:161
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "HTTP პროქსისთან მიერთება დაშვებული არაა"
2010-02-09 16:20:37 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:166
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy authentication failed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "HTTP პროქსის ავთენტიკაცია ჩავარდა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:169
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy authentication required"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "აუცილებელია HTTP პროქსის ავთენტიკაცია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:173
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "HTTP პროქსისთან მიერთება ჩავარდა: %i"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:268
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy response too big"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "HTTP პროქსის პასუხი მეტისმეტად დიდია"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ghttpproxy.c:285
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "HTTP პროქსისთან მიერთება მოულოდნელად დაიხურა."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:298
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "კოდების არასწორი რაოდენობა (%d)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:318
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No type for class name %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ტიპი კლასის სახელისთვის %s მითითებული არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:328
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ტიპი %s GIcon ინტერფეისის განხორციელებას არ ახდენს"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:339
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type %s is not classed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ტიპი %s klasSi araa"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:353
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed version number: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასწორი ვერსიის ნომერი: %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:367
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ტიპი %s GIcon ინტერფეისზე from_tokens()-ის განხორციელებას არ ახდენს"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gicon.c:469
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ხატულის კოდირების მითითებული ვერსიის დამუშავება შეუძლებელია"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginetaddressmask.c:192
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No address specified"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "მისამართი მითითებული არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginetaddressmask.c:200
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Length %u is too long for address"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სიგრძე %u მისამართისთვის მეტისმეტად გრძელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginetaddressmask.c:233
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მისამართს ბიტები პრეფიქსის სიგრძის მიღმა აქვს"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginetaddressmask.c:310
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "\"%s\"-ის IP მისამართის ნიღბის სახით დამუშავება შეუძლებელია"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216
#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Not enough space for socket address"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტის მისამართისთვის ადგილი საკმარისი არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginetsocketaddress.c:231
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unsupported socket address"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტის მხარდაუჭერელი მისამართი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/ginputstream.c:190
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Input stream doesnt implement read"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეყვანის ნაკადს წაკითხვის ფუნქცია განხორციელებული არ აქვს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Stream has outstanding operation"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ნაკადი გადაუდებელ ოპერაციას ასრულებს"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool.c:162
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Copy with file"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ფაილით კოპირება"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool.c:166
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Keep with file when moved"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გადაადგილების შემთხვევაში ფაილთან ერთად წაღება"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool.c:207
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "\"version\"-ს არგუმენტები არ აქვს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr "გამოყენება:"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool.c:212
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print version information and exit."
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:232
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Concatenate files to standard output"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "სტანდარტულ შეტანაზე არსებული ფაილების შეერთება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:233
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Copy one or more files"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის კოპირება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:234
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show information about locations"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მდებარეობების შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:235
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Launch an application from a desktop file"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "აპლიკაციის გაშვება სამუშაო მაგიდის ფაილიდან"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:236
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the contents of locations"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მდებარეობების შემცველობის სია"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:237
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დამმუშავებლის დაყენება ან მიღება mimetype-სთვის"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:238
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Create directories"
msgstr "საქაღალდეების შექმნა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:239
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor files and directories for changes"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილების და საქაღალდეების ცვლილებების მონიტორინგი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:240
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Mount or unmount the locations"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მდებარეობების მიმაგრება ან მოხსნა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:241
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Move one or more files"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის გადატანა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:242
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Open files with the default application"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილების ნაგულისხმევი აპლიკაციით გახსნა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:243
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Rename a file"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის სახელის გადარქმევა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:244
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Delete one or more files"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის აშლა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:245
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Read from standard input and save"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სტანდარტული შეტანიდან წაკითხვა და შენახვა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:246
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Set a file attribute"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის ატრიბუტის დაყენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:247
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Move files or directories to the trash"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილების ან საქაღალდეების ნაგვის ყუთში გადატანა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:248
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ხეში მდებარეობების შემცველობის ჩამონათვალი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool.c:261
msgid "Commands:"
msgstr "ბრძანებები:"
#: gio/gio-tool.c:275
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დეტალური დახმარების მისაღებად გამოიყენეთ %s.\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:89
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error writing to stdout"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა stdout-ზე ჩაწერისას"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "LOCATION"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "მდებარეობა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:140
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Concatenate files and print to standard output."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ფაილების შეერთება და სტანდარტულ გამოტანაზე ჩვენება."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-cat.c:142
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2024-02-13 10:45:09 +01:00
"gio cat ჩვეულებრივი cat ბრძანებასავით მუშაობს, მაგრამ\n"
"ლოკალური ფაილების მაგიერ GIO მდებარეობებს იყენებს: მაგალითად,\n"
"შეგიძლიათ, მდებარეობად smb://server/resource/file.txt გამოიყენოთ."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No locations given"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "მდებარეობები მითითებული არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No target directory"
msgstr "სამიზნე საქაღალდის გარეშე"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show progress"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "მიმდინარეობის ჩვენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Prompt before overwrite"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "კითხვა თავზე გადაწერამდე"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:49
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Preserve all attributes"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ყველა ატრიბუტის შენარჩუნება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Backup existing destination files"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არსებული სამიზნე ფაილების მარქაფი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:51
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Never follow symbolic links"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასდროს მიჰყვე სიმბმულებს"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:52
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Use default permissions for the destination"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სამიზნისთვის ნაგულისხმევი წვდომების გამოყენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:53
msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
msgstr "სამიზნისთვის ნაგულისხმევი ფაილის ცვლილების დროის შტამპების გამოყენება"
#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გადაცემულია %s %s-დან (%s/წმ)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SOURCE"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "წყარო"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "DESTINATION"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "დანიშნულება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:109
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის კოპირება მითითებული წყაროდან მითითებულ სამიზნეში."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:111
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:153
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Destination %s is not a directory"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სამიზნე %s საქაღალდე არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s: overwrite “%s”? "
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "%s: გადავაწერო %s-ს? "
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:39
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List writable attributes"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ჩაწერადი ატრიბუტების სია"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:40
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Get file system info"
msgstr "სისტემის ინფორმაციის მიღების შეცდომა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The attributes to get"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მისაღები ატრიბუტები"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "ATTRIBUTES"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ატრიბუტები"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Dont follow symbolic links"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სიმბმულების არ-მიყოლა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-28 21:14:24 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:105
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "attributes:\n"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "ატრიბუტები:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:166
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "საჩვენებელი სახელი :%s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-info.c:176
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "სახელის ჩასწორება: %s\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:185
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "name: %s\n"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "სახელი: %s\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:192
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "type: %s\n"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "ტიპი : %s\n"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:198
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "size: "
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "ზომა: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:204
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "hidden\n"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "დამალული\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:207
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:214
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "local path: %s\n"
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgstr "ლოკალური ბილიკი: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:248
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "unix მიმაგრება: %s%s %s %s %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:329
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Settable attributes:\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დაყენებადი პარამეტრები:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:353
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ჩაწერადი ატრიბუტი სახელის სივრცეები:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:388
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show information about locations."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მდებარეობების შესახებ ინფორმაციის ჩვენება."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gio-tool-info.c:390
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:56
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "DESKTOP-FILE [ფაილი-არგ …]"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:59
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"აპლიკაციის გაშვება სამუშაო მაგიდის ფაილიდან, არასავალდებულო ფაილის სახელის "
"გადაცემით."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:79
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No desktop file given"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr ".desktop ფაილი მითითებული არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:87
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამ პლატფორმაზე გაშვების ბრძანება მხარდაჭერილი არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:100
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to load %s: %s"
msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:109
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to load application information for %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ვერ ჩავტვირთე აპლიკაციის ინფორმაცია '%s'-სთვის"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-launch.c:121
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to launch application %s: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ვერ გავუშვი აპლიკაცია %s: %s"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show hidden files"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:39
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Use a long listing format"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "გრძელი ჩამონათვლის ფორმატის გამოყენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:41
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print display names"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "საჩვენებელი სახელების გამოტანა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:42
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print full URIs"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სრული URI-ების გამოტანა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:181
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the contents of the locations."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მდებარეობების შემცველობის სია."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-list.c:183
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: commandline placeholder
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:73
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "MIMETYPE"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "MIMETYPE"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:73
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "HANDLER"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "დამმუშავებელი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:78
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ამ mimetype-თვის დამმუშავებელი ვერ მივიღე."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:80
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:102
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "უნდა მიუთითოთ ერთი MIME ტიპი ან, შეიძლება, დამმუშავებელი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:118
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No default applications for “%s”\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "\"%s\"-სთვის ნაგულისხმევი აპლიკაცია მითითებული არაა\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:124
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ნაგულისხმევი აპლიკაცია ტიპისთვის \"%s\": %s\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:129
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Registered applications:\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "რეგისტრირებული აპლიკაციები:\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:131
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No registered applications\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "რეგისტრირებული აპლიკაციების გარეშე\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:142
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Recommended applications:\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "რეკომენდებული აპლიკაციები:\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:144
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No recommended applications\n"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "რეკომენდებული აპლიკაციების გარეშე\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:164
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შეცდომა ინფორმაციის ჩატვირთვისას დამმუშავებლისთვის \"%s\""
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mime.c:170
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
"შეცდომა \"%s\"-ის ნაგულიხმევ დამმუშავებლად დაყენებისას \"%s\"-სთვის: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Create parent directories"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მშობელი საქაღალდეების შექმნა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Create directories."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "საქაღალდეების შექმნა."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:39
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი (ნაგულისხმევი: დამოკიდებულია ტიპზე)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:41
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ფაილის მონიტორინგი (ნაგულისხმევი: დამოკიდებულია ტიპზე)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:43
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ფაილის პირდაპირი თვალთვალი (ამჩნევს მყარი ბმულების ცვლილებებს)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:45
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitors a file directly, but doesnt report changes"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ფაილის პირდაპირი მონიტორინგი ცვლილებების გადმოცემის გარეშე"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:47
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"გადატანების და სახელის გადარქმევის ოპერაციების ერთ წაშლა/შექმნის მოვლენებად "
"გამოტანა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:49
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Watch for mount events"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მიმაგრების მოვლენების მეთვალყურეობა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-monitor.c:211
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor files or directories for changes."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილების და საქაღალდეების ცვლილებების მონიტორინგი."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:65
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Mount as mountable"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მიმაგრება მიმაგრებადია"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:66
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ტომის მიმაგრება მოწყობილობის ფაილით ან სხვა იდენტიფიკატორით"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:66
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:67
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unmount"
msgstr "მოხსნა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:68
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Eject"
msgstr "გამოღება"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:69
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Stop drive with device file"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დისკის შეჩერება მოწყობილობის ფაილით"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:69
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "DEVICE"
msgstr "მოწყობილობა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:70
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ყველა მიმაგრების მოხსნა მითითებული სქემით"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:70
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SCHEME"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სქემა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:71
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "დაუსრულებელი ფაილის ოპერაციების გამოტოვება მოხსნისას ან გამოღებისას"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:72
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ავთენტიკაციისას ანონიმური მომხმარებლის გამოყენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:74
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List"
msgstr "სია"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:75
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Monitor events"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მოვლენების მონიტორინგი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:76
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show extra information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:77
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "რიცხვითი PIM დაშიფრული VeraCrypt ტომის გახსნისას"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:77
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:78
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "TCRYPT დამალული ტომის მიმაგრება"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:79
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "TCRYPT სისტემური ტომის მიმაგრება"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Anonymous access denied"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ანონიმური წვდომა აკრძალულია"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:559
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No drive for device file"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მოწყობილობის ფაილისთვის დისკი არ არსებობს"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1051
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No volume for given ID"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მითითებული ID-სთვის ტომი არ არსებობს"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-mount.c:1240
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Mount or unmount the locations."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მდებარეობების მიმაგრება ან მოხსნა."
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:44
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Dont use copy and delete fallback"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "მარქაფი არ გამოიყენება და წაიშლება"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:101
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის გადატანა მითითებული წყაროდან მითითებულ სამიზნეში."
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:103
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-move.c:145
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "სამიზნე %s საქაღალდეს არ წარმოადგენს"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-open.c:77
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"ფაილების გახსნა ნაგულისხმევი აპლიკაციით,\n"
"რომელიც დარეგისტრირებულია, ამ ტიპის ფაილები გახსნას."
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "არარსებული ფაილების გამოტოვება. არასდროს მკითხო"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-remove.c:54
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Delete the given files."
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მითითებული ფაილების წაშლა."
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:47
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "NAME"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სახელი"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:52
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Rename a file."
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ფაილის სახელის გადარქმევა."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:72
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Missing argument"
msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Too many arguments"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-rename.c:97
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სახელის გადარქმევა წარმატებულია. ახალი URI: %s\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:52
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Only create if not existing"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შექმნა მხოლოდ მაშინ, თუ არსებობს"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:53
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Append to end of file"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ფაილის ბოლოშ მიწერა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:54
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "When creating, restrict access to the current user"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "შექმნისას მიმდინარე მომხმარებელთან წვდომის შეზღუდვა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:55
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ჩანაცვლებისას, ჩაანაცვლე, თითქოს სამიზნე ფაილი არც არსებობდა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:57
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Print new etag at end"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ბოლოში ახალი etag-ის გამოტანა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:59
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The etag of the file being overwritten"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიმდინარეობს ფაილის etag-ის თავზე გადაწერა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:59
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "ETAG"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ETAG"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:115
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from standard input"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სტანდარტული შეყვანიდან წაკითხვის შეცდომა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:141
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Etag not available\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2023-09-07 03:22:10 +02:00
"Etag ხელმისაწვდომი არაა\n"
"\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:165
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Read from standard input and save to DEST."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "წაკითხვა სტანდარტული შეყვანიდან და მითითებულ სამიზნეზე ჩაწერა."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-save.c:185
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No destination given"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "სამიზნე მითითებული არაა"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:36
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Type of the attribute"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ატრიბუტის ტიპი"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:36
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "TYPE"
msgstr "ტიპი"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:38
msgid "Unset given attribute"
msgstr "ყველა ატრიბუტის მოხსნა"
#: gio/gio-tool-set.c:95
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "ATTRIBUTE"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ატრიბუტი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:95
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "VALUE"
msgstr "მნიშვნელობა"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:99
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "მითითებული მდებარეობის ფაილის ატრიბუტის დაყენება."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:119
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Location not specified"
msgstr "მდებარეობა მითითებული არაა"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:126
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Attribute not specified"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ატრიბუტი მითითებული არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:143
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value not specified"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "მნიშვნელობა მითითებული არაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/gio-tool-set.c:193
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %s"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:36
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Empty the trash"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
msgstr "ნაგვის ყუთის გასუფთავება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:37
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List files in the trash with their original locations"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ნაგვის ყუთში არსებული ფაილების სია მათი საწყისი მდებარეობებით"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:38
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"ფაილის აღდგენა ნაგვის ყუთიდან საწყის მდებარეობაზე (შეიძლება, საქაღალდეები "
"თავიდან შეიქმნას)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:108
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to find original path"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "საწყისი ბილიკი ვერ ვიპოვე"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:125
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "საწყისი მდებარეობის თავიდან შექმნის შეცდომა: "
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:138
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to move file to its original location: "
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეუძლებელია ფაილების გადატანა საწყის მდებარეობაზე: "
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:227
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ფაილების ან საქაღალდეების ნაგვის ყუთში გადატანა/აღდგენა."
2009-07-06 06:31:47 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:229
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-trash.c:260
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "მითითებული მდებარეობა არ იწყება სტრიქონით trash:///"
2009-06-15 19:25:43 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gio-tool-tree.c:35
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სიმბმულების, მიმაგრების წერტილებისა და მალსახმობების ჩვენება"
2009-06-15 19:25:43 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/gio-tool-tree.c:251
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "საქაღალდეების სიის ხის მაგვარ ფორმატში ჩვენება."
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "ელემენტი <%s> <%s>-ის შიგნით დაუშვებელია"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:146
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "ელემენტი <%s> შეუძლებელია, სიის თავში იყოს"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:236
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილი %s რესურსში ერთზე მეტჯერ ჩნდება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:247
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "\"%s\" არც ერთ წყაროს საქაღალდეში არ აღმოჩნდა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:258
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "\"%s\" მიმდინარე საქაღალდეში აღმოჩენილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:292
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "დამუშავების უცნობი პარამეტრი %s"
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
#: gio/glib-compile-resources.c:426
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
"%s წინასწარი დამუშავება მოთხოვნილია, მაგრამ %s დაყენებული არაა და %s გარემოს "
"ცვლად PATH-ში არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:459
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading file %s: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:479
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error compressing file %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის ('%s') შეკუმშვის შეცდომა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:543
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტექსტი გამოჩნდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show program version and exit"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "პროგრამის ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:822
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Name of the output file"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გამოტანის ფაილის სახელი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:823
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"საქაღალდეები, საიდანაც ფაილში მითითებული ფაილები ჩაიტვირთება (ნაგულისხმევი: "
"მიმდინარე საქაღალდე)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "DIRECTORY"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "DIRECTORY"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:824
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"გამოტანის გენერაცია ფორმატში, რომელიც სამიზნე ფაილის სახელის გაფართოების "
"მიხედვითაა არჩეული"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:825
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Generate source header"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "წყაროს თავსართის გენერაცია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:826
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"კოდის ფაილის შექმნა, რომელიც რესურსის ფაილის თქვენ კოდთან მისაბმელად "
"გამოიყენება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:827
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Generate dependency list"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დამოკიდებულებების სიის გენერაცია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:828
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Name of the dependency file to generate"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დასაგენერირებელი დამოკიდებულებების ფაილის სახელი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:829
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ფიქტიური სამიზნეების ჩასმა შექმნილ დამოკიდებულების ფაილში"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:830
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Dont automatically create and register resource"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "რესურსი ავტომატურად არ შეიქმნება და დარეგისტრირდება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:831
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფუნქციების გატანა არ მოხდება. ისინი G_GNUC_INTERNAL-ით აღწერეთ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:832
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"C ფაილებში რესურსის მონაცემებს ნუ ჩასვამთ. ჩათვალეთ, რომ ის გარედან მიებმება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:833
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "C identifier name used for the generated source code"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "C იდენტიფიკატორი, რომელიც გენერირებული წყაროს კოდისთვის გამოიყენება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "IDENTIFIER"
msgstr "იდენტიფიკატორი"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:834
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სამიზნე C კომპილატორი (ნაგულისხმევი: გარემოს ცვლადი CC)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:861
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-resources.c:893
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "You should give exactly one file name\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "უნდა მიაწოდოთ ზუსტად ერთი ფაილის სახელი\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:95
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ფსევდონიმი, მიმიმუმ, 2 სიმბოლოს უნდა შეიცავდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:106
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "არასწორი რიცხვითი მნიშვნელობა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:114
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<value nick='%s'/> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:122
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მნიშვნელობა='%s' უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:136
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ალმებს მაქსიმუმ 1 ბიტი შეგიძლიათ, დაუყენოთ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:161
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<%s> სულ ცოტა ერთ <value>-ს უნდა შეიცავდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:317
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "<%s> მითითებული შუალედიდან არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:329
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "<%s> მითითებული ჩამონათვალის ტიპის სწორი წევრი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:335
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც მითითებული ალმის ტიპში არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:341
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც <choices>-ში არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:375
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "<range/> already specified for this key"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<range/> ამ გასაღებისთვის უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:393
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "<range> დაუშვებელია გასაღებებისთვის ტიპით “%s”"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:410
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "<range> მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:435
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მხარდაუჭერელი l10n კატეგორია: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:443
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "l10n მოთხოვნილია, მაგრამ gettext-ის დომენი მითითებული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:455
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "მითითებულია თარგმანის კონტექსტი l10n-ის ჩართვის გარეშე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:477
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ჩავარდა დამუშავება <default> მნიშვნელობისა ტიპით “%s”: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:494
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"<choices> მითითებული ვერ იქნება გასაღებებისთვის, რომლებიც ჩამონათვლის ტიპისაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:503
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "<choices> already specified for this key"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<choices> ამ გასაღებისთვის უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:515
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "<choices> დაუშვებელია გასაღებებისთვის ტიპით “%s”"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:531
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<choice value='%s'/> უკვე გადაცემულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:546
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "<choices> უნდა შეიცავდეს სულ ცოტა ერთ <choice>"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:560
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "<aliases> already specified for this key"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<aliases> ამ გასაღებისთვის უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:564
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"<aliases> შეიძლება, მხოლოდ, ჩამონათვლის ან ალმების ტიპის გასაღებებისთვის, ან "
"შემდეგ შეიძლება მითითებული იყოს <choices>"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:583
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "<alias value='%s'/> მოცემულია, როცა “%s” უკვე ჩამონათვლის ტიპის წევრია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:589
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"მითითებულია <alias value='%s'/>, როცა <choice value='%s'/> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:597
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<alias value='%s'/> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:607
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ფსევდონიმის სამიზნე “%s” ჩამონათვლის ტიპი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:608
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ფსევდონიმის სამიზნე “%s” სიაში <choices> არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:623
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "<aliases> სულ ცოტა ერთ <alias>-ს უნდა შეიცავდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:797
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "ცარელი სახელები დაუშვებელია"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:807
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
"არასწორი სახელი \"%s\": სახელები ქვედა რეგისტრის სიმბოლოებით უნდა იწყებოდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"არასწორი სახელი \"%s\": არასწორი სიმბოლო \"%c\": დაშვებულია, მხოლოდ პატარა "
"ასოები, ციფრები და ტირე (\"-\")"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "არასწორი სახელი “%s”: ორი ტირე ზედიზედ (“--”) დაშვებული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:837
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "არასწორი სახელი “%s”: ბოლო სიმბოლო ტირე (“-”) ვერ იქნება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:845
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "არასწორი სახელი \"%s\": მაქსიმალური სიგრძეა 1024"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<child name='%s'> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ვერ დავამატე გასაღებების სქემას \"list-of\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<key name='%s'> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:972
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"აუცილებელია ერთ-ერთის, “type”, “enum” ან “flags” მითითება ატრიბუტად "
"გასაღებისთვის <key>"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<%s id='%s'> (ჯერ) აღწერილი არაა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასწორი GVariant ტიპის სტრიქონი \"%s\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "<override> მითითებულია, მაგრამ სქემა არაფერს აფართოებს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "გადასაფარი <key name='%s'>-ის გარეშე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<override name='%s'> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<schema id='%s'> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<schema id='%s'> აფართოებს ჯერ არ არსებულ სქემას “%s”"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<schema id='%s'> სიაა ჯერ არარებული სქემისთვის “%s”"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ვერ იქნება სქემის სია ბილიკით"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემას ბილიკით ვერ გააფართოვებთ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"<schema id='%s'> სიაა, რომელიც აფართოებს <schema id='%s'>-ს, რომელიც სია არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
2024-02-20 22:48:00 +01:00
"<schema id='%s' list-of='%s'> აფართოებს <schema id='%s' list-of='%s'>-ს, "
"მაგრამ “%s” არ აფართოებს “%s”-ს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ბილიკი, თუ მითითებულია, უნდა იწყებოდეს და მთავრდებოდეს დახრილი ხაზით"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "სიის ბილიკი ':/'-ით უნდა მთავრდებოდეს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"გაფრთხილება: სქემას “%s” აქვს ბილიკი “%s”. ბილიკები, რომლებიც იწყება “/"
"apps/”, “/desktop/” ან “/system/” მოძველებულია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "<%s id='%s'> უკვე მითითებულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "დაშვებულია, მხოლოდ, ერთი <%s> ელემენტი <%s>-ის შიგნით"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgstr "ელემენტი <%s> დაუშვებელია უმაღლეს დონეზე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Element <default> is required in <key>"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ელემენტი <default> აუცილებელია გასაღებში <key>"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტექსტი გამოჩნდეს"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "გაფრთხილება: აღუწერელი მიმართვა სქემაზე <schema id='%s'/>"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: Do not translate "--strict".
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "--strict was specified; exiting."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებულია --strict; გასვლა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "This entire file has been ignored."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ეს მთლიანი ფაილი გამოტოვებულია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Ignoring this file."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ამ ფაილის გამოტოვება."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
"override for this key."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
"strict was specified; exiting."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. Ignoring override for this key."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სად იქნება დამახსოვრებული ფაილი gschemas.compiled"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Abort on any errors in schemas"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მუშაობის დასრულება სქემაში ნებისმიერი შეცდომის აღმოჩებისას"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილი gschema.compiled არ ჩაიწერება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Do not enforce key name restrictions"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გასაღების სახელის შეზღუდვები არ დაწესდება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2206
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "You should give exactly one directory name"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "უნდა მიაწოდოთ ზუსტად ერთი საქაღალდის სახელი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2285
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No schema files found: doing nothing."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემის ფაილები ვერ ვიპოვე: არაფერს ვაკეთებ."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glib-compile-schemas.c:2287
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No schema files found: removed existing output file."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემის ფაილების ვერ ვიპოვე: არსებული გამოტანის ფაილი წაშლილია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: gio/glocalfile.c:1012
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "'%s'-სთვის ფაილური სისტემის ინფორმაციის მიღების შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1150
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შემცველი მიმაგრების წერტილი ფაილისთვის '%s' აღმოჩენილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1173
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant rename root directory"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "საქაღალდის '/' სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error renaming file %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა სახელის გადარქმევისას ფაილისთვის %s: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1198
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr ""
2023-07-28 07:15:30 +02:00
"ფაილის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია, რადგან ფაილის სახელი უკვე არსებობს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2414 gio/glocalfile.c:2442
#: gio/glocalfile.c:2581 gio/glocalfileoutputstream.c:658
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid filename"
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1390
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening file %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:1515
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error removing file %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის (%s) წაშლის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2009 gio/glocalfile.c:2020 gio/glocalfile.c:2047
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error trashing file %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის (%s) ნაგვის ყუთში გადატანის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2067
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "სანაგვის საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2088
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "%s-ის წასაშლელად ზედა საქაღალდის პოვნა შეუძლებელი იყო"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2096
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"სისტემურ შიდა მიმაგრების წერტილებზე ნაგვის ყუთის შექმნა მხარდაჭერილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2210
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "სანაგვე საქაღალდის (%s) შექმნა შეუძლებელია %s-ის წასაშლელად"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2254
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "წაშლის ინფორმაციის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2325
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა ფაილური სისტემის საზღვრებს მიღმა შეუძლებელია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2329 gio/glocalfile.c:2385
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია: %s"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2391
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "ფაილის (%s) წაშლა შეუძლებელია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2417
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2446
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ფაილურ სისტემას სიმბმულების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2449
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სიმბოლური ბმულის ('%s') შექმნის შეცდომა:%s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2492 gio/glocalfile.c:2527 gio/glocalfile.c:2584
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error moving file %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის (%s) გადატანის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2515
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "საქაღალდის საქაღალდეზე გადატანა შეუძლებელია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2541 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2560
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error removing target file: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "სამიზნე ფაილის წაშლა შეუძლებელია: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2574
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Move between mounts not supported"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიმაგრების წერტილებს შორის გადატანა მხარდაჭერილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/glocalfile.c:2750
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "დისკზე %s-ის მიერ დაკავებული ადგილის გამოთვლის შეცდომა: %s"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:765
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Attribute value must be non-NULL"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ატრიბუტის მნიშვნელობა ნულობანი არ უნდა იყოს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:772
2022-07-28 21:14:24 +02:00
msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი (მოველოდი სტრიქონს ან არასწორს)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:779
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტის არასწორი სახელი"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/glocalfileinfo.c:830
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გაფართოებული ატრიბუტის \"%s\" დაყენების შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (არასწორი კოდირება)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის \"%s\" შესახებ ინფორმაციის მიღების შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2254
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორის შესახებ ინფორმაციის მიღებისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2299
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი (მოველოდი uint32-ს)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2317
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი (მოველოდი uint64-ს)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "არასწორი ატრიბუტის ტიპი (მოველოდები ბაიტს ან სტრიქონს)"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2402
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "სიმბმულებზე წვდომების დაყენების შეცდომა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2418
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "წვდომის დაყენების შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2469
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "მფლობლის დაყენების შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2492
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "symlink must be non-NULL"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სიმბმული არა-ნულოვანი უნდა იყოს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521
#: gio/glocalfileinfo.c:2532
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "სიმბმულის დაყენების შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2511
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სიმბმულის დაყენების შეცდომა: ფაილი სიმბმული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2603
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "დამატებითი ნანოწამები %d UNIX დროის შტამპისთვის %lld უარყოფითებია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2612
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "დამატებითი ნანოწამები %d UNIX დროის შტამპისთვის %lld 1 წამს აღწევს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2622
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "UNIX დროის შტამპი %lld 64 ბიტში არ ეტევა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2633
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "UNIX დროის შტამპი %lld Windows-ის მიერ მხარდაჭერილი შუალედის გარეთაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2765
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის სახელის \"%s\" UTF-16-ში გადაყვანა შეუძლებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2784
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
2024-02-14 10:30:19 +01:00
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნა შეუძლებელია: Windows-ის შეცდომა %lu"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2797
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "%s-ისთვის შეცვლის ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %lu"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2974
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ცვლილების ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:2997
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SELinux context must be non-NULL"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "SELinux-ის კონტექსტი ნულოვანი არ უნდა იყოს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:3004
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SELinux is not enabled on this system"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ამ სისტემაზე SELnux ჩართული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:3014
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux-ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileinfo.c:3111
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ატრიბუტის (%s) დაყენება მხარდაუჭერელია"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from file: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error closing file: %s"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error seeking in file: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის გადახვევის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfilemonitor.c:882
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to find default local file monitor type"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ნაგულისხმევი ლოკალური ფაილის მონიტორის ტიპის აღმოჩენა შეუძლებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error writing to file: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error removing old backup link: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ძველი მარქაფის ბმულის წაშლის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error creating backup copy: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მარქაფის ასლის შექმნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error renaming temporary file: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სახელის გადარქმევის შეცდომა დროებითი ფაილისთვის: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error truncating file: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის წაკვეთის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening file “%s”: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Target file is a directory"
msgstr "სამიზნე ფაილი საქაღალდეა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Target file is not a regular file"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "სამიზნე საქაღალდე ჩვეულებრივი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The file was externally modified"
msgstr "ფაილი გარედან შეიცვალა"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error removing old file: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ძველი ფაილის წაშლის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid GSeekType supplied"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიწოდებული GSeekType არასწორია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:483
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid seek request"
msgstr "გადახვევის არასწორი მოთხოვნა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryinputstream.c:507
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GMemoryInputStream-ის წაკვეთა შეუძლებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:557
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Memory output stream not resizable"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მეხსიერების გამოტანის ნაკადის ზომა შეცვლადი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:573
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to resize memory output stream"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მეხსიერების გამოტანის ნაკადის ზომის შეცვლა ჩავარდა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:652
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
2024-02-20 22:48:00 +01:00
"მეხსიერება, რომელიც პროცესს ჩასაწერად სჭირდება, ხელმისაწვდომ სივრცეზე დიდია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:761
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2024-02-14 10:30:19 +01:00
msgstr "მოთხოვნილია გადახვევა ნაკადის დასაწყისამდე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmemoryoutputstream.c:776
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2024-02-14 10:30:19 +01:00
msgstr "მოთხოვნილა გადახვევა ნაკადის ბოლოს შემდეგ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:400
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement “unmount”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიმაგრების წერტილს არ გააჩნია მხარდაჭერა ფუნქციის \"unmount\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:476
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement “eject”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიმაგრების წერტილს არ გააჩნია მხარდაჭერა ფუნქციის \"eject\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:554
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"მიმაგრების წერტილს არ გააჩნია მხარდაჭერა ფუნქციის \"unmount\" ან "
"\"unmount_with_operation\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:639
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"მიმაგრების წერტილს არ გააჩნია მხარდაჭერა ფუნქციის \"eject\" ან "
"\"eject_with_operation\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:727
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement “remount”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიმაგრების წერტილს არ გააჩნია მხარდაჭერა ფუნქციის \"remount\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:809
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement content type guessing"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"მიმაგრების წერტილს შემცველობის ტიპის გამოცნობის ფუნქციის მხარდაჭერა არ "
"გააჩნია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gmount.c:896
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"მიმაგრების წერტილს სინქრონული შემცველობის ტიპის გამოცნობის ფუნქციის "
"მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gnetworkaddress.c:424
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ჰოსტის სახელი “%s” შეიცავს “[”-ს, მაგრამ არა “]”-ს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:326
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Network unreachable"
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:290
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Host unreachable"
msgstr "ჰოსტი მიუწვდომელია"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ქსელის მონიტორის შექმნა შეუძლებელია: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not create network monitor: "
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ქსელის მონიტორის შექმნა შეუძლებელია: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not get network status: "
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ქსელის მდგომარეობის მიღება შეუძლებელია: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager-ი გაშვებული არაა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "NetworkManager-ის ვერსია მეტისმეტად ძველია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Output stream doesnt implement write"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გამოტანის ნაკადს ჩაწერის ფუნქცია განხორციელებული არ აქვს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "%s-სთვის გადაცემული ვექტორების ჯამი მეტისმეტად დიდია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Source stream is already closed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეყვანის ნაკადი უკვე დახურულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:348
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "Unspecified proxy lookup failure"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიუთითებელი პროქსის მოძებნის შეცდომა"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:318 gio/gthreadedresolver.c:339
#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error resolving “%s”: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "'%s'-ის ამოხსნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: The placeholder is for a function name.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "%s not implemented"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "%s განხორციელებული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid domain"
msgstr "დომენის არასწორი სახელი"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource.c:706 gio/gresource.c:968 gio/gresource.c:1008
#: gio/gresource.c:1132 gio/gresource.c:1204 gio/gresource.c:1278
#: gio/gresource.c:1359 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gresourcefile.c:757
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "რესურსი მისამართზე \"%s\" არ არსებობს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource.c:873
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "რესურის, მისამართზე \"%s\", გაშლა ჩავარდა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gresourcefile.c:663
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgid "Resource files cannot be renamed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "რესურსის ფაილის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gresourcefile.c:753
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "რესურსი მისამართზე '%s' საქაღალდე არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#: gio/gresourcefile.c:961
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Input stream doesnt implement seek"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეყვანის ნაკადს გადახვევის ფუნქცია განხორციელებული არ აქვს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:503
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "რესურსების შემცველი სექციების სია მითითებულ elf ფაილში"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:509
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "FILE [PATH]"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილი [ბილიკი]"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:513 gio/gresource-tool.c:523 gio/gresource-tool.c:530
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SECTION"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სექცია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:518
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:528
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Extract a resource file to stdout"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "რესურსის ფაილის stdout-ზე გაშლა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:529
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "FILE PATH"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ფაილის ბილიკი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:543
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" sections List resource sections\n"
" list List resources\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:557
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2023-09-08 14:09:06 +02:00
"გამოყენება:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:564
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr " სექცია (არასავალდებულო) elf სექციის სახელი\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:568 gio/gsettings-tool.c:720
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr " ბრძანება (არასავალდებულო) ასახსნელი ბრძანება\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:574
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:577
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
" ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
" ან აგებული რესურსის ფაილი\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:581
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "[PATH]"
msgstr "[ბილიკი]"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:583
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
" ბილიკი (არასავალდებულო) რესურსის ბილიკი (შეიძლება იყოს ნაწილობრივი)\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:584
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PATH"
msgstr "ბილიკი"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gresource-tool.c:586
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " PATH A resource path\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr " ბილიკი რესურსის ბილიკი\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:57
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgstr "სქემა \"%s\" გადატანადი არაა (ბილიკი მითითებული არ უნდა იყოს)\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:78
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgstr "სქემა \"%s\" გადატანადია (ბილიკი მითითებული არ უნდა იყოს)\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:92
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Empty path given.\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული ბილიკი ცარიელია.\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:98
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ბილიკი დახრილი ხაზით (/) უნდა იწყებოდეს\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:104
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ბილიკი დახრილი ხაზით (/) უნდა მთავრდებოდეს\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:110
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ბილიკი ორ თანამიმდევრულ დახრილ ხაზს (//) უნდა შეიცავდეს\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:555
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მოწოდებული მნიშვნელობა სწორ დიაპაზონს გარეთაა\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:562
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The key is not writable\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გასაღები ჩაწერადი არაა\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:598
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დაყენებული (არაგადაადგილებადი) სქემების სია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:604
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the installed relocatable schemas"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დაყენებული გადაადგილებადი სქემების სია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:610
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the keys in SCHEMA"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული სქემის გასაღებების სია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SCHEMA[:PATH]"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემა[:ბილიკი]"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:616
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "List the children of SCHEMA"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული სქემის შვილების სია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:622
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"გასაღებების და მნიშვნელობების რეკურსიული ჩამონათვალი\n"
"თუ სქემა მითითებული არაა, გამოჩნდება ყველა გასაღები\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:624
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "[სქემა[:ბილიკი]]"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:629
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Get the value of KEY"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული გასაღების მნიშვნელობის მიღება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემა[:ბილიკი] გასაღები"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:635
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Query the range of valid values for KEY"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "მითითებული გასაღებისთვის სწორი მნიშვნელობის შუალედების გამოთხოვა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:641
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Query the description for KEY"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული გასაღების აღწერის გამოთხოვა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:647
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული გასაღების მნიშვნელობის მითითებულ მნიშვნელობაზე დაყენება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:648
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემა[:ბილიკი] გასაღები მნიშვნელობა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:653
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Reset KEY to its default value"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული გასაღების ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:659
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული სქემის ყველა გასაღების ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:665
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Check if KEY is writable"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "გასაღების ჩაწერადობის შემოწმება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:671
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"მითითებული გასაღების თვალყური ცვლილებებზე.\n"
"თუ გასაღები მითითებული არაა, თვალყური მიდევნებული იქნება სქემაში არსებულ "
"ყველა გასაღებზე.\n"
"გასაჩერებლად გამოიყენეთ ^C.\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:674
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემა[:ბილიკი] [გასაღები]"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:686
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:710
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"გამოყენება:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:716
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr " SCHEMADIR საქაღალდე დამატებითი სქემების მოსაძებნად\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:724
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
" SCHEMA სქემის სახელი\n"
" PATH ბილიკი გადატანადი სქემებისთვის\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:729
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr " KEY (არასავალდებულო) გასაღები სქემაში\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:733
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " KEY The key within the schema\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr " გასაღები გასაღები სქემაშ\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:737
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid " VALUE The value to set\n"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr " მნისვნელობა დასაყენებელი მნიშვნელობა\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:792
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "%s-დან სქემების ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:804
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No schemas installed\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სქემები დაყენებული არაა\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:883
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Empty schema name given\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიწოდებული სქემის სახელი ცარიელია\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsettings-tool.c:938
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ასეთი გასაღები \"%s\" არ არსებობს\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:435
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid socket, not initialized"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტი არასწორია. ინიციალიზებული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:442
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტი არასწორია. ინიციალიზაცია ჩავარდა მიზეზით: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:450
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Socket is already closed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4664 gio/gsocket.c:4722
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:1454
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Socket I/O timed out"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:602
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "creating GSocket from fd: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "იქმნება GSocket fd-დან: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:730
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown family was specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული ოჯახი უცნობია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:737
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown protocol was specified"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მითითებული პროტოკოლი უცნობია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:1243
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "დატაგრამის ოპერაციებს არა-დატაგრამის სოკეტზე ვერ გამოიყენებთ."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:1260
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
2024-02-20 22:48:00 +01:00
"დატაგრამის ოპერაციებს სოკეტზე, რომელსაც მოლოდინის დრო დაყენებული აქვს, ვერ "
"გამოიყენებთ."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2067
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ლოკალური მისამართის მიღება შეუძლებელია: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2113
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დაშორებული მისამართის მიღება შეუძლებელია: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2179
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მოსმენა შეუძლებელია: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2283
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error binding to address %s: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მისამართზე '%s' მიბმის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630
#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error joining multicast group: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა multicast ჯგუფში გაწევრებისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631
#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error leaving multicast group: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა multicast ჯგუფის დატოვებისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2460
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No support for source-specific multicast"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "წყაროზე-დამოკიდებული multicast-ის მხარდაჭერა არ არსებბობს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2607
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unsupported socket family"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტის მხარდაუჭერელი ოჯახი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2632
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "source-specific not an IPv4 address"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "წყაროზე-დამოკიდებული IPv4 მისამართი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2656
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Interface name too long"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ინტერფეისის სახელი მეტისმეტად გრძელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ინტერფეისი ვერ ვიპოვე: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2699
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "IPv4 წყაროზე-დამოკიდებული multicast-ის მხარდაჭერის გარეშე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2757
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "IPv6 წყაროზე-დამოკიდებული multicast-ის მხარდაჭერის გარეშე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:2990
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "შეერთების მიღების შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:3116
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connection in progress"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიმდინარეობს მიერთება"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:3167
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "დარჩენილი შეცდომის მიღება შეუძლებელია: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:3356
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error receiving data: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მონაცემები მიღების შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:3695
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error sending data: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მონაცემების გაგზავნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:3882
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "სოკეტის გამორთვის შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:3963
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error closing socket: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სოკეტის დახურვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:4657
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ველოდები სოკეტის მდგომარეობას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5063 gio/gsocket.c:5076
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:5048 gio/gsocket.c:5064 gio/gsocket.c:5077
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Message vectors too large"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეტყობინების ვექტორები მეტისმეტად დიდია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:5093 gio/gsocket.c:5095 gio/gsocket.c:5242 gio/gsocket.c:5327
#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5547
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error sending message: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეტყობინების გაგზავნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:5269
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ფუნქცია GSocketControlMessage Windows-ზე მხარდაჭერილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:5742 gio/gsocket.c:5818 gio/gsocket.c:6044
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error receiving message: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეტყობინების მიღების შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:6329 gio/gsocket.c:6340 gio/gsocket.c:6403
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "სოკეტის მომხმარებლის/პაროლის წაკითხვის შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocket.c:6412
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "g_socket_get_credentials ამ OS-სთვის განხორციელებული არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketclient.c:192
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "პროქსი სერვერთან (%s) დაკავშირების შეცდომა: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketclient.c:206
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketclient.c:208
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not connect: "
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიერთების პრობლემა: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "არა-TCP შეერთების ზემოდან პროქსი მხარდაუჭერელია."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "პროქსი პროტოკოლი \"%s\" მხარდაუჭერელია."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketlistener.c:235
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Listener is already closed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მსმენელი უკვე დახურულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gsocketlistener.c:281
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Added socket is closed"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დამატებული სოკეტი დახურულია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:120
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv4-ს არ აქვს მხარდაჭერა IPv6 მისამართისთვის “%s”"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:138
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ძალიან გრძელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:155
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:181
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "სერვერი SOCKSv4 პროქსი სერვერი არაა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks4aproxy.c:188
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "შეერთება SOCKSv4 სერვერის გავლით უარყოფილია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "სერვერი SOCKSv5 პროქსი სერვერი არაა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროქსის ავთენტიკაციას მოითხოვს."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:193
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
"SOCKSv5 პროქსი მოითხოვს ავთენტიკაციის მეთოდს, რომელიც GLib-ის მიერ "
"მხარდაჭერილი არაა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:222
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ან პაროლი ძალიან გრძელია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:252
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
"SOCKSv5 ავთენტიკაცია ჩავარდა, რადგან მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:302
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:364
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროქსი სერვერი უცნობი მისამართის ტიპს იყენებს."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:371
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შიდა SOCKSv5 პროქსის შეცდომა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:377
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 მიერთება დაუშვებელია წესების მიერ."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:384
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ჰოსტი მიუწვდომელია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:390
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ქსელი ხელმიუწვდომელია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:396
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროქსის გავლით მიერთება უარყოფილია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:402
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროქსის ბრძანება \"connect\"-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:408
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "SOCKSv5 პროქსის მითითებული მისამართის ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#: gio/gsocks5proxy.c:414
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "უცნობი SOCKSv5 პროქსის შეცდომა."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtestdbus.c:615
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ამ პლატფორმაზე ფაიფები მხარდაჭერილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gthemedicon.c:590
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "GThemedIcon-ის კოდირების %d ვერსია უცნობია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:320
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No valid addresses were found"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "სწორი მისამართები ვერ ვიპოვე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:515
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "\"%s\"-ის უკუამოხსნის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:738 gio/gthreadedresolver.c:760
#: gio/gthreadedresolver.c:814 gio/gthreadedresolver.c:861
#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "DNS %s ჩანაწერის დამუშავება ჩავარდა: DNS პაკეტი შეცდომებს შეიცავს"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "მოთხოვნილი ტიპის DNS ჩანაწერის გარეშე \"%s\"-სთვის"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:965 gio/gthreadedresolver.c:1200
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "დროებით \"%s\" ვერ ამოვხსენი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:970 gio/gthreadedresolver.c:1205
#: gio/gthreadedresolver.c:1301
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error resolving “%s”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "'%s'-ის ამოხსნის შეცდომა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:984 gio/gthreadedresolver.c:1008
#: gio/gthreadedresolver.c:1033 gio/gthreadedresolver.c:1048
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "არასწორი DNS პაკეტი"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: gio/gthreadedresolver.c:1090
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "\"%s\"-სთვის DNS პასუხის დამუშავება ჩავარდა: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:438
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No PEM-encoded private key found"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "PEM-ით კოდირებული პირადი გასაღები ვერ ვიპოვე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:448
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "PEM-ით დაშიფრული პირადი გასაღების გაშიფვრა შეუძლებელია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:459
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "PEM-ით დაშიფრული პირადი გასაღების გაშიფვრის შეცდომა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:486
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No PEM-encoded certificate found"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "PEM-ით დაშიფრული სერტიფიკატი ვერ ვიპოვე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:495
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "PEM-ით დაშიფრული სერტიფიკატის გაშიფვრის შეცდომა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:758
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "მიმდინარე TLS უკანაბოლოს PKCS #12-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlscertificate.c:975
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "GTlsBackend-ს PKCS #11 სერტიფიკატების შექმნის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlspassword.c:104
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ბოლო შანსი, შეიყვანოთ სწორი პაროლი, სანამ წვდომა დაგებლოკებათ."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlspassword.c:108
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
2024-02-20 22:48:00 +01:00
"რამდენიმე პაროლი, რომელიც შეიყვანეთ, არასწორი აღმოჩნდა. თუ ეს განმეორდება, "
"წვდომა დაგებლოკებათ."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gtlspassword.c:110
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "The password entered is incorrect."
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია."
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:116
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "FD-ის გაგზავნა მხარდაუჭერელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr[0] "მოველოდი 1 საკონტროლო შეტყობინებას. მივიღე %d"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unexpected type of ancillary data"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "დამატებითი მონაცემების მოულოდნელი ტიპი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:205
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr[0] "მოველოდი ერთ fd-ს, მივიღე %d\n"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:224
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Received invalid fd"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მიღებულია არასწორი fd"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:231
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "FD-ის მიღება მხარდაუჭერელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:373
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error sending credentials: "
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა ავტორიზაციის დეტალების გაგზავნისას: "
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:531
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "შემოწმების შეცდომა, ჩართულია თუ არა SO_PASSCRED სოკეტისთვის: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:547
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "შეცდომა SO_PASSCRED-ის ჩართვისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:576
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
2024-03-10 13:30:08 +01:00
"მოველოდი ერთი ბაიტის წაკითხვას შესვლის დეტალების მისაღებად, მაგრამ წავიკითხე "
"ნული ბაიტი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:617
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "არ მოველოდი საკონტროლო შეტყობინებას. მივიღე %d"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixconnection.c:642
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "შეცდომა SO_PASSCRED-ის გამორთვისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორიდან კითხვისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515
#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error closing file descriptor: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორის დახურვისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: gio/gunixmounts.c:2890 gio/gunixmounts.c:2943
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Filesystem root"
msgstr "ფაილური სისტემის საწყისი საქაღალდე"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372
#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479
#: gio/gunixoutputstream.c:625
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორში ჩაწერისას: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gunixsocketaddress.c:245
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "აბსტრაქტული UNIX სოკეტის მისამართები ამ სისტემაზე მხარდაჭერილი არაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gvolume.c:436
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "volume doesnt implement eject"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ტომს გამოღების ფუნქცია არ გააჩნია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gvolume.c:513
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ტომს eject ან eject_with_operaton ბრძანებების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gwin32appinfo.c:5216
#, c-format
msgid "The app %s in the application object has no verbs"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "აპს '%s' აპლიკაციის ობიექტში ზმნები არ გააჩნია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gwin32appinfo.c:5220
#, c-format
msgid ""
"The app %s and the handler %s in the application object have no verbs"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "აპს '%s' და დამმუშავებელს '%s' აპლიკაციის ობიექტში ზმნები არ გააჩნიათ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gwin32inputstream.c:184
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading from handle: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დამმუშავებლიდან წაკითხვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error closing handle: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დამმუშავებლის დახურვის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gwin32outputstream.c:171
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error writing to handle: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "დამმუშავებელში ჩაწერის შეცდომა: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Not enough memory"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "შიდა შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Need more input"
msgstr "საჭიროა მეტი შეტანა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: gio/gzlibdecompressor.c:338
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "არასწორი შეკუმშული მონაცემები"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "მოსასმენი მისამართი"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "გამოტოვებულია. GTestDbus-სთან თავსებადობისთვის"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "მისამართის დაბეჭდვა"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "მისამართის დაბეჭდვა გარსის რეჟიმში"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr "D-Bus სერვისის გაშვება"
#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
msgid "Wrong args\n"
msgstr "არასწორი არგუმენტები\n"
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "'%s'-ის გახსნა ჩავარდა: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:103
#, c-format
msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
msgstr "შეცდომა: გამოტანილი ინფორმაციის სრულად ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
#: girepository/compiler/compiler.c:115
#, c-format
msgid "Error: Failed to rename %s to %s: %s"
msgstr "შეცდომა: ჩავარდა სახელის გადარქმევა '%s'-დან '%s'-მდე: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgid "Include directories in GIR search path"
msgstr "საქაღალდეების ჩასმა GIR-ის ძებნის ბილიკში"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgid "Output file"
msgstr "გამოტანის ფაილი"
#: girepository/compiler/compiler.c:149
msgid "Shared library"
msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკა"
#: girepository/compiler/compiler.c:150
msgid "Show debug messages"
msgstr "გამართვის შეტყობინებების ჩვენება"
#: girepository/compiler/compiler.c:151
msgid "Show verbose messages"
msgstr "დამატებითი შეტყობინებების ჩვენება"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgid "Show programs version number and exit"
msgstr "პროგრამის ვერსიის ნომრის ჩვენება და გასვლა"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:175
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s"
msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:202
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgid "Please specify exactly one input file"
msgstr "მიუთითეთ ზუსტად ერთი შეყვანის ფაილი"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:218
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Error parsing file %s: %s"
msgstr "ფაილის ('%s') დამუშავების შეცდომა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:243
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to build typelib for module %s"
msgstr "Typelib-ის აგება ჩავარდა მოდულისთვის '%s'"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/compiler/compiler.c:245
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid typelib for module %s: %s"
msgstr "არასწორი typelib მოდულისთვის '%s': %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgid "Show all available information"
msgstr "ხელმისაწვდომი ინფორმაციის სრულად ჩვენება"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to parse: %s"
msgstr "დამუშავება ჩავარდა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgid "No input files"
msgstr "შეყვანის ფაილების გარეშე"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "'%s'-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create typelib %s: %s"
msgstr "ვერ შევქმენი typelib '%s': %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#: girepository/inspector/inspector.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load typelib: %s"
msgstr "ჩავარდა ჩატვირთვა typelib-სთვის: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: %u modules omitted"
msgstr "გაფრთხილება: %u მოდული ამოღებულია"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "Typelib version to inspect"
msgstr "Typelib-ის ვერსია შესამოწმებლად"
#: girepository/inspector/inspector.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "ვერსია"
#: girepository/inspector/inspector.c:73
msgid "List the shared libraries the typelib requires"
msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია, რომელსაც typelib მოითხოვს"
#: girepository/inspector/inspector.c:74
msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
msgstr "სხვა typelib-ების სია, რომელსაც დამუშავებადი typelib მოითხოვს"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
msgid "The typelib to inspect"
msgstr "დასათვალიერებელი typelib"
#: girepository/inspector/inspector.c:75
msgid "NAMESPACE"
msgstr "სახელების სივრცე"
#: girepository/inspector/inspector.c:82
msgid "- Inspect GI typelib"
msgstr "- GI typelib-ის დათვალიერება"
#: girepository/inspector/inspector.c:86
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s"
msgstr "ბრძანებების სტრიქონის პარამეტრების დამუშავება შეუძლებელია: %s"
#: girepository/inspector/inspector.c:96
msgid "Please specify exactly one namespace"
msgstr "მიუთითეთ ზუსტად ერთი სახელების სივრცე"
#: girepository/inspector/inspector.c:105
msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
msgstr "მიუთითეთ --print-shlibs, --print-typelibs ან ორივე"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:816
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917
#: glib/gbookmarkfile.c:1030
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304
#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278
#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1672
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid date/time %s in bookmark file"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "არასწორი დრო/თარიღი %s სანიშნეს ფაილში"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:1911
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2112
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "სანიშნე URI-სთვის '%s' უკვე არსებობს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319
#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484
#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703
#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971
#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110
#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425
#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785
#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963
#: glib/gbookmarkfile.c:4082
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2493
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი მითითებული არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:2578
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3119
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები დაყენებული არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "პროგრამას სახელით \"%s\" სანიშნე \"%s\" არ დაურეგისტრირებია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gbookmarkfile.c:3818
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ვერ დავასრულე შესრულების ხაზი \"%s\" URI-ით \"%s\""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:379
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "გადაყვანის შეტანაზე აღმოჩენილია არაჩვენებადი სიმბოლო"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:406 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gutf8.c:1408
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:677
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:849
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "გადაყვანისას შეყვანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:870
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "გადაყვანისას გამოტანაში ჩაშენებული NUL ბაიტი"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:1608
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:1638
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:1651
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" ჰოსტის სახელი მცდარია"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:1668
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gconvert.c:1742
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "ბილიკი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:199
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y წლის %d %B, %T %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:202
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:205
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:208
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:247
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:249
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:251
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:253
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:255
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:257
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:259
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:261
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:263
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:265
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:267
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:269
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:301
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:303
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:305
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:307
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:309
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "მაისი"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:311
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:313
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:315
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:317
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:319
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:321
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ნოე"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:323
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:338
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:340
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:342
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:344
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:346
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:348
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:350
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:365
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:367
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "სამ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:369
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
2009-01-19 08:46:43 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:371
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
2009-01-19 08:46:43 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:373
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
2009-01-19 08:46:43 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:375
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:377
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:441
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:443
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:445
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:447
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:449
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2010-03-08 17:48:14 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:451
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
2010-02-22 03:37:33 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:453
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
2009-03-02 06:49:44 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:455
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:457
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:459
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:461
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:463
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:528
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
2008-02-11 23:30:35 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:530
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:532
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:534
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:536
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:538
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:540
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:542
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:544
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:546
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:548
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ნოე"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdatetime.c:550
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: 'before midday' indicator
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gdatetime.c:592
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: 'after midday' indicator
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gdatetime.c:595
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gdir.c:168
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "ვერ გავხსენი საქაღალდე \"%s\": %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#. Translators: the first %s contains the file size
#. * (already formatted with units), and the second %s
#. * contains the file name
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
msgstr "ვერ გამოვყავი %s, რომ წავიკითხო ფაილი \"%s\""
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#: glib/gfileutils.c:738
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error reading file “%s”: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-02-27 18:20:13 +01:00
#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:855
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "ფაილის (%s) გახსნა შეუძლებელია: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:918
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: fstat() ჩავარდა: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:949
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: fdopen() ჩავარდა: %s"
2008-01-14 17:43:59 +01:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1050
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1149
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: ftruncate() ჩავარდა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1194
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1215
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fsync() ვერ შედგა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1421
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1758
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "შაბლონი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "შაბლონი '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1397
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1750
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/giochannel.c:1941
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:791
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:828
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1286
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"გასაღების ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს გასაღები-"
"მნიშვნელობას, ჯგუფს ან კომენტარს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1343
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1367
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1391
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %.*s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1419
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი შეიცავს მხარდაუჭერელ კოდირებას '%s'"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287
#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623
#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს ჯგუფს '%s'"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1795
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი არ შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s'"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' UTF-8 კოდირებაში არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ფაილი შეიცავს გასაღებს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "გასაღებს “%s” ჯგუფში “%s” აქვს მნიშვნელობა “%s” სადაც მოველოდი %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:4345
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:4367
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:4519
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:4533
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:4566
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:4605
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:135
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ჩავარდა ატრიბუტების მიღება ფაილისთვის “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s%s%s%s:' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gmappedfile.c:268
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error on line %d char %d: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "შეცდომა ხაზზე %d სიმბოლო %d: "
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:419
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "არასწორი სახელი: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:435
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "\"%s\" არასწორი სახელია: \"%c\""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:559
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:636
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
"(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:648
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:674
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:712
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:720
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "ერთეულის სახელი \"%-.*s\" უცნობია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:725
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1139
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1179
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1222
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"“%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი სიმბოლოს \">\" ცარიელი ელემენტის ჭდის (%s) "
"დასასრულებლად"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1292
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Too many attributes in element “%s”"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი ელემენტში \"%s\""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1312
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \"=\"-ს ატრიბუტის (%s) სახელის შემდეგ "
"ელემენტისთვის \"%s\""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1354
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"უცნაური სიმბოლო \"%s\". მოველოდი \">\" ან \"/\" სიმბოლოს ელემენტის(%s) "
"საწყისი ჭდის დასასრულებლად, ან ატრიბუტს. ალბათ ატრიბუტის სახელში არასწორი "
"სიმბოლო გამოიყენეთ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1399
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1533
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"begin an element name"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1571
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"allowed character is “>”"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
"სიმბოლოა \">\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1583
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
2008-05-27 23:22:45 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1592
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1745
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1759
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"element opened"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
"ელემენტია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1775
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1781
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1787
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1792
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1798
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1805
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1822
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1826
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გაუხსნელი ელემენტის ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1832
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:716
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[პარამეტრი...]"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:832
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:833
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:839
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
2009-09-05 03:19:02 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:902
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:904
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Options:"
2023-02-14 08:33:25 +01:00
msgstr "პარამეტრები:"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "მთელი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:1003
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობის \"%s\" დამუშავების შეცდომა %s-თვის"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:1011
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "ორმაგი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s დიაპაზონს გარეთაა"
2009-05-29 05:44:48 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/goption.c:2024
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:486
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "corrupted object"
msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:488
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "out of memory"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:503
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "internal error"
msgstr "შიდა შეცდომა"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:505
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:507
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:513
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "recursion limit reached"
msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:515
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "bad offset"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "არასწორი წანაცვლება"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:517
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "recursion loop"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "რეკურსიის მარყუჟი"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:520
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:541 glib/gregex.c:1869
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:562
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ ნიმუშის ბოლოში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:566
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c ნიმუშის ბოლოში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:571
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unrecognized character following \\"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "უცნობი სიმბოლო \\-ის შემდეგ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:575
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "მთვლელში რიცხვები დაულაგებელია {}"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:579
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "მთვლელში {} რიცხვები ძალიან დიდია"
2009-03-02 06:49:44 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:583
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასს დამაბოლოებელი ] აკლია"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:587
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასის არასწორი დამაბოლოებელი თანამიმდევრობა"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:591
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "range out of order in character class"
msgstr "სიმბოლოების კლასის დიაპაზონი მიმდევრობის გარეთაა"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:596
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "nothing to repeat"
msgstr "გასამეორებელი არაფერია"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:600
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "უცნობი სიმბლოები (? ან (?- ის შემდეგ"
2010-01-25 20:14:14 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:604
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-ის დასახელებული კლასები მხოლოდ კლასის შიგნითაა ხელმისაწვდომი"
2010-01-25 20:14:14 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:608
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX-ის გადაფარვადი ელემენტები მხარდაუჭერელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:614
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "missing terminating )"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "აკლია დამხურავი )"
2010-01-25 20:14:14 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:618
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ბმა არარსებულ ქვეშაბლონთან"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:622
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "missing ) after comment"
msgstr "კომენტარის შემდეგ ) აკლია"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:626
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "regular expression is too large"
msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან გრძელია"
2009-07-06 06:31:47 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:630
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "(?(-ის შემდეგ არასწორი რიცხვი ან სახელია"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:634
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "lookbehind assertion is not fixed length"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:638
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "პირობითი ჯგუფი ორ ბრენჩზე მეტს შეიცავს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:642
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "assertion expected after (?("
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "assertion expected after (?("
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:646
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "a numbered reference must not be zero"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "რიცხვითი მიმართვა ნუილის ტოლი ვერ იქნება"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:650
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "posix-ის უცნობი კლასის სახელი"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:655
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "character value in \\x{...} sequence is too large"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:659
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:663
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "missing terminator in subpattern name"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "ქვეშაბლონის სახელს დამაბოლოებელი აკლია"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:667
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "ორ სხვადასხვა ქვეშაბლონს ერთი და იგივე სახელი აქვთ"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:671
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "არასწორი \\P ან \\p მიმდევრობა"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:675
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "უცნობი თვისების სახელი \\P-ის ან \\p-ის შემდეგ"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:679
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "ქვეშაბლონის სახელი ძალიან გრძელია (მაქს 32 სიმბოლო)"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:683
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "მეტისმეტად ბევრი სახელიანი ქვეშაბლონი (მაქს 10000)"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:687
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "octal value is greater than \\377"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "რვაობითი მნიშვნელობა მეტია, ვიდრე \\377"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:691
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "ჯგუფი DEFINE ერთზე მეტ ჯგუფს შეიცავს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:695
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "inconsistent NEWLINE options"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgstr "არამდგრადი ახალი ხაზის პარამეტრები"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:699
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgid ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:704
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:708
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "(*VERB) not recognized"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "(*VERB) უცნობია"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:712
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "number is too big"
msgstr "რიცხვი ძალიან დიდია"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:716
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "missing subpattern name after (?&"
2024-02-27 18:20:13 +01:00
msgstr "აკლია ქვეშაბლონის სახელი (?& -ის შემდეგ"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:720
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:724
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "(*MARK) must have an argument"
2024-02-14 10:30:19 +01:00
msgstr "(*MARK) არგუმენტის ქონა აუცილებელია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:728
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
2024-03-10 13:30:08 +01:00
msgstr "\\c-ს ASCII სიმბოლო უნდა მოჰყვებოდეს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:732
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:736
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "კლასში \\N მხარდაუჭერელია"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:740
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ან (*THEN)"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:744 glib/gregex.c:880
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "code overflow"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "კოდის გადავსება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:748
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "უცნობი სიმბოლო (?P-ის შემდეგ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:752
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "overran compiling workspace"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "კომპილაციის სამუშაო სივრცის გადავსება"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:756
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:879 glib/gregex.c:1153 glib/gregex.c:2475
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:1753
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:1761
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია შეუთავსებელი პარამეტრებით"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:1878
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s"
msgstr ""
2023-02-02 19:55:40 +01:00
"შეცდომა რეგულარული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლოსთან %s: %s"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:2918
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი რიცხვი, ან '}'"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:2934
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:2974
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:2983
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:2990
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:3001
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "digit expected"
msgstr "მოველოდი ციფრს"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:3019
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:3082
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "stray final “\\”"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "დაბოლოვება '\\'"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:3086
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gregex.c:3096
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgstr ""
2023-02-02 19:55:40 +01:00
"შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gshell.c:84
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gshell.c:174
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gshell.c:580
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gshell.c:587
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gshell.c:599
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
2010-04-24 02:49:02 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:242
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:395
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესიდან (%s) მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:475
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Child process exited with code %ld"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %ld"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:1105
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Child process killed by signal %ld"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "შვილი პროცესი მოკვდა სიგნალის მიერ: %ld"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:1112
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Child process stopped by signal %ld"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "შვილი პროცესი შეწყდა სიგნალის მიერ: %ld"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/gspawn.c:1119
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
2024-02-20 22:48:00 +01:00
msgstr "შვილი პროცესი არანორმალურად დასრულდა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:1622 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2001
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2125
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2286 glib/gspawn-win32.c:503
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2296
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2306
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2314
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2323
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2331
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2339
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
2024-02-13 10:45:09 +01:00
#: glib/gspawn.c:2363
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
2023-02-14 08:33:25 +01:00
#: glib/gspawn-private.h:134
#, c-format
msgid "Invalid source FDs argument"
msgstr "წყაროს FD-ების არასწორი არგუმენტი"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:416
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:519
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "ქვეპროცესში dup()-ის შეცდომა (%s)"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:590
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:936
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:1001
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:1230
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
2022-06-05 19:17:17 +02:00
"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
"მონაცემთა წაკითხვისას"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Empty string is not a number"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "ცარიელი სტრიქონი რიცხვი არაა"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gstrfuncs.c:3363
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not a signed number"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "\"%s\" ნიშნიანი რიცხვი არაა"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "რიცხვი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა [%s, %s]"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#: glib/gstrfuncs.c:3467
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "“%s” is not an unsigned number"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "\"%s\" უნიშნო რიცხვი არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:309
2022-07-24 07:58:13 +02:00
#, no-c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid %-encoding in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "არასწორი %s-კოდირება URI-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:326
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Illegal character in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "დაუშვებელი სიმბოლო URI-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:360
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "არა-UTF-8 სიმბოლოები URI-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:540
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "არასწორი IPv6 მისამართი '%.*s' URI-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:595
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "არასწორად კოდირებული IP მისამართი %.*s URI-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:607
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "არასწორი არა-ASCII ჰოსტის სახელი '%.*s' URI-ში"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "URI-ში პორტის '%.*s'-ის დამუშავების შეცდომა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:658
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "URI-ში პორტი '%.*s' დიაპაზონს გარეთაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "URI %s is not an absolute URI"
msgstr "URI \"%s\" აბსოლუტური იდენტიფიკატორი არ გახლავთ"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:1227
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "URI %s has no host component"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "URL-ს '%s' ჰოსტის კომპონენტი არ გააჩნია"
2008-12-01 15:44:26 +01:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:1457
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
msgstr "URI აბსოლუტური არაა და საბაზისო URI მითითებული არაა"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#: glib/guri.c:2243
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Missing = and parameter value"
2023-09-08 14:09:06 +02:00
msgstr "აკლია '=' და პარამეტრის მნიშვნელობა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gutf8.c:900
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Failed to allocate memory"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gutf8.c:1033
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283
#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2966
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "kB"
msgstr "კბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2968
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "MB"
msgstr "მბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2970
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "GB"
msgstr "გბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2972
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "TB"
msgstr "ტბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2974
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PB"
msgstr "პბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2976
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "EB"
msgstr "ებ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2980
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "KiB"
msgstr "კიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2982
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "MiB"
msgstr "მიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2984
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "GiB"
msgstr "გიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2986
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "TiB"
msgstr "ტიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2988
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "PiB"
msgstr "პიბ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2990
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "EiB"
2022-07-24 07:58:13 +02:00
msgstr "EiB"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2994
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "kbit"
msgstr "კბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2996
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Mbit"
msgstr "მბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:2998
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Gbit"
msgstr "გბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3000
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Tbit"
msgstr "ტბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3002
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Pbit"
msgstr "პბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3004
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Ebit"
msgstr "ებიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3008
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Kibit"
msgstr "კიბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3010
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Mibit"
msgstr "მიბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3012
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Gibit"
msgstr "გიბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3014
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Tibit"
msgstr "ტიბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3016
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Pibit"
msgstr "პიბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3018
2024-01-08 05:29:20 +01:00
msgid "Eibit"
msgstr "ეიბიტ"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3056
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "ბაიტი"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3060
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "ბიტი"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3068
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3073
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3109
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3115
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3155
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ბაიტი"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3160
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s ბიტი"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3201
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ბაიტი"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3214
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f კბ"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3219
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბ"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3224
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f გბ"
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3229
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
2022-06-05 19:17:17 +02:00
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ტბ"
2010-05-14 17:25:11 +02:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3234
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f პბ"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2023-02-02 19:55:40 +01:00
#: glib/gutils.c:3239
2022-06-05 19:17:17 +02:00
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ებ"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
2024-03-10 13:30:08 +01:00
#~ msgid "Could not allocate %"
#~ msgid_plural "Could not allocate %"
#~ msgstr[0] "გამოყოფის შეცდომა %s-სთვის"
2024-02-12 14:04:38 +01:00
#~ msgid ""
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
#~ msgstr ""
#~ "METHOD_RETURN შეტყობინება: REPLY_SERIAL თავსართის ველი აკლია ან არასწორია"
2024-01-08 05:29:20 +01:00
#~ msgid "kb"
#~ msgstr "კბ"
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "მბ"
#~ msgid "Gb"
#~ msgstr "გბ"
#~ msgid "Tb"
#~ msgstr "ტბ"
#~ msgid "Pb"
#~ msgstr "პბ"
#~ msgid "Eb"
#~ msgstr "ებ"
#~ msgid "Kib"
#~ msgstr "კიბ"
#~ msgid "Mib"
#~ msgstr "მიბ"
#~ msgid "Gib"
#~ msgstr "გიბ"
#~ msgid "Tib"
#~ msgstr "ტიბ"
#~ msgid "Pib"
#~ msgstr "პიბ"
#~ msgid "Eib"
#~ msgstr "ეიბ"
2023-09-07 03:22:10 +02:00
#, c-format
#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
#~ msgstr ""
#~ "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს "
#~ "\"#\""
#~ msgid "backtracking limit reached"
#~ msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
2023-07-28 07:15:30 +02:00
#~ msgid "GApplication options"
#~ msgstr "GApplication-ის მორგება"