glib/po/ga.po

3577 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Irish translations for glib package.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
2009-08-08 09:53:34 +02:00
# This file is distributed under the same license as the glib package.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2003.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011.
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-08-08 09:53:34 +02:00
"Project-Id-Version: glib.master\n"
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 07:57-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 08:14-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
2004-01-16 20:54:51 +01:00
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Language: ga\n"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
2006-08-16 02:45:03 +02:00
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
2006-05-03 04:05:01 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, c-format
2007-03-16 23:11:15 +01:00
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1059
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1882
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1892
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1909
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1921
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:1937
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:2032
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gconvert.c:2042
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:149
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "am"
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:151
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:153
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:155
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:164
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:167
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: ../glib/gdatetime.c:193
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Eanáir"
#: ../glib/gdatetime.c:195
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Feabhra"
#: ../glib/gdatetime.c:197
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Márta"
#: ../glib/gdatetime.c:199
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Aibreán"
#: ../glib/gdatetime.c:201
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Bealtaine"
#: ../glib/gdatetime.c:203
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Meitheamh"
#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Iúil"
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Lúnasa"
#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Meán Fómhair"
#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Deireadh Fómhair"
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Samhain"
#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Nollaig"
#: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Ean"
#: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feabh"
#: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Márta"
#: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Aib"
#: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Beal"
#: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Meith"
#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Iúil"
#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Lún"
#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "MFómh"
#: ../glib/gdatetime.c:248
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "DFómh"
#: ../glib/gdatetime.c:250
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Samh"
#: ../glib/gdatetime.c:252
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Noll"
#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Dé Luain"
#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dé Máirt"
#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Dé Céadaoin"
#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Déardaoin"
#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Dé hAoine"
#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Dé Sathairn"
#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Dé Domhnaigh"
#: ../glib/gdatetime.c:294
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Luan"
#: ../glib/gdatetime.c:296
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Máirt"
#: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Céad"
#: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Déar"
#: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Aoine"
#: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sath"
#: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Domh"
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:555
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:569
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Tá comhad \"%s\" ró-mhór"
2008-07-21 19:56:17 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:652
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar fháil tréithe comhaid '%s': theip fstat(): %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:754
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': theip fdopen(): %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar athainmniú comhaid '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar chruthú comhaid '%s': %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fwrite(): %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:962
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-04-10 00:47:28 +02:00
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fflush(): %s"
2009-04-10 00:47:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1005
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-04-10 00:47:28 +02:00
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fsync(): %s"
2009-04-10 00:47:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1025
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar dhúnadh comhaid '%s': theip fclose(): %s"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1146
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1350
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1363
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
2006-06-20 17:09:06 +02:00
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Níl XXXXXX ann sa teimpléad '%s'"
2005-06-10 17:48:25 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1796
2009-08-24 20:13:49 +02:00
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1804
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1809
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1814
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1819
#, c-format
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "%.1f TB"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgstr "%.1f TB"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1824
#, c-format
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "%.1f PB"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgstr "%.1f PB"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1829
#, c-format
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "%.1f EB"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgstr "%.1f EB"
2009-11-30 06:09:36 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gfileutils.c:1893
2005-11-18 14:58:48 +01:00
msgid "Symbolic links not supported"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1407
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
2005-11-18 14:58:48 +01:00
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1752
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
#: ../glib/giochannel.c:2143
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/giochannel.c:1943
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
2005-06-30 23:01:58 +02:00
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s"
2005-06-30 23:01:58 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
2005-06-30 23:01:58 +02:00
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Theip ar mapáil comhad '%s': theip mmap(): %s"
2005-06-30 23:01:58 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Earraidh ar líne %d carachtar %d:"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Téacs UTF-8-ionchódaithe neamhbhailí san ainm - níl '%s' bailí"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:429
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid "'%s' is not a valid name "
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:445
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:554
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:638
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
2004-12-02 22:13:05 +01:00
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
2004-01-13 22:33:09 +01:00
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:650
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:676
2009-05-04 00:04:31 +02:00
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:714
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:722
2007-09-16 21:49:44 +02:00
#, c-format
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:727
2009-05-04 00:04:31 +02:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
2007-09-16 21:49:44 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1078
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1118
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1186
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1270
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1311
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1355
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1488
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1524
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1535
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1544
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1712
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1726
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1742
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1748
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1754
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1759
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1765
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1772
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1788
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gmarkup.c:1794
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:188
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "corrupted object"
msgstr "réad truaillithe"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:190
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "earráid inmheánach nó réad truaillithe"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:192
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "out of memory"
msgstr "cuimhne ídithe"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:197
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2117
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "internal error"
msgstr "earráid inmheánach"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:219
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:228
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:230
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:232
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:234
msgid "bad offset"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:236
msgid "short utf8"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:240
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:260
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:263
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:266
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:273
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:276
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:279
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:282
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:285
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:288
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:291
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:294
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:298
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:302
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:305
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:308
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:312
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid ") without opening ("
msgstr ") gan ( tosaigh"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2008-01-07 17:47:36 +01:00
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:319
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:322
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:325
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:328
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "regular expression too large"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:331
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "failed to get memory"
msgstr "theip ar fháil cuimhne"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:334
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:337
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:340
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:343
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:346
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:349
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:352
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:355
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:358
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:361
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:364
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:367
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:370
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:373
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:376
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:379
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:382
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:385
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:388
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:391
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:394
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:399
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:403
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "code overflow"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:407
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:411
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:1167
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:1176
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:1232
#, c-format
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Earráid agus slonn ionadaíochta %s á thiomsú ag carachtar %d: %s"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:1268
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2144
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2160
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2200
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2209
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2216
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2227
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "digit expected"
msgstr "bhíothas ag súil le digit"
2007-05-23 06:30:07 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2245
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2307
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2311
2007-05-23 06:30:07 +02:00
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gregex.c:2321
2007-05-23 06:30:07 +02:00
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gshell.c:91
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gshell.c:181
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gshell.c:559
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gshell.c:566
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gshell.c:578
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Theip ar léamh sonraí ó mhacphróiseas"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Theip ar léamh ó mhacphíopa (%s)"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format
2005-11-18 14:58:48 +01:00
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ainm cláir neamhbhailí: %s"
2005-11-18 14:58:48 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
2005-11-18 14:58:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
2005-11-18 14:58:48 +01:00
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Comhadlann oibre neamhbhailí: %s"
2005-11-18 14:58:48 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
2005-11-18 14:58:48 +01:00
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Theip ar rith cláir cabhrach (%s)"
2005-11-18 14:58:48 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
2004-12-16 06:48:25 +01:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:196
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:335
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:420
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1212
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Theip ar dhéanamh forc (%s)"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1362
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1372
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1381
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1389
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Earráid anaithnid agus macphróiseas \"%s\" á rith"
2004-01-13 22:33:09 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gspawn.c:1413
2004-01-13 22:33:09 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1066
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1305
#: ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560
2004-01-13 22:33:09 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:760
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr "Úsáid:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:760
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ROGHA...]"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:866
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr "Roghanna Cabhrach:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:867
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr "Taispeáin roghanna cabhrach"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:873
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr "Taispeáin gach rogha cabhrach"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:935
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr "Roghanna Feidhmchláir:"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:1032
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:1040
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
2006-01-06 06:07:47 +01:00
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
2006-01-06 06:07:47 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/goption.c:1957
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Rogha anaithnid %s"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:366
2007-05-03 07:09:20 +02:00
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:401
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ní gnáthchomhad é"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:409
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "File is empty"
msgstr "Is folamh é an comhad"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:768
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:828
#, c-format
2007-03-16 23:11:15 +01:00
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ainm grúpa neamhbhailí: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:850
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:876
#, c-format
2007-03-16 23:11:15 +01:00
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ainm eocrach neamhbhailí: %s"
2007-03-16 23:11:15 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:903
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
#: ../glib/gkeyfile.c:3212 ../glib/gkeyfile.c:3401 ../glib/gkeyfile.c:3470
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1323
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:1565
2009-05-29 05:44:48 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3481
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3715
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3737
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3879
2005-06-10 17:48:25 +02:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3893
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
2005-06-10 17:48:25 +02:00
msgid "Integer value '%s' out of range"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3926
2006-05-03 04:05:01 +02:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../glib/gkeyfile.c:3950
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
2008-01-29 01:00:31 +01:00
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcancellable.c:401 ../gio/gdbusconnection.c:1641
#: ../gio/gdbusconnection.c:1730 ../gio/gdbusconnection.c:1917
#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgid "Not enough space in destination"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcontenttype.c:179
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unknown type"
msgstr "Cineál anaithnid"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcontenttype.c:180
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "cineál comhaid %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcontenttype.c:679
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "cineál %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gcredentials.c:396
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
2010-06-08 07:09:06 +02:00
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
#, fuzzy
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Earráid agus á nasc: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
msgid "The given address is empty"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Error spawning command line `%s': "
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6201
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6210
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Cineál anaithnid"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauth.c:288
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauth.c:332
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauth.c:503
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1377
#: ../gio/gdbusconnection.c:1416 ../gio/gdbusconnection.c:1741
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "The connection is closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:1685
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:2307
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3773 ../gio/gdbusconnection.c:4090
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:3845
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3940
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3952
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:3963
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4033 ../gio/gdbusconnection.c:5645
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4218
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "No such interface"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6151
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4489
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4520
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2010-05-25 05:02:18 +02:00
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4739
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:4936
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:5756
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusconnection.c:5874
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:997
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
2010-05-25 05:02:18 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1688
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1702
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1759
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1773
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:1803
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1811
msgid "Cannot deserialize message: "
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2274
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2282
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2326
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2336
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
"%s'"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2352
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2909
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusmessage.c:2917
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusprivate.c:1769
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusproxy.c:1287
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusproxy.c:1308
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:2370 ../gio/gdbusproxy.c:2529
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusserver.c:712
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusserver.c:799
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusserver.c:876
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusserver.c:1043
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbusserver.c:1083
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "COMMAND"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:819 ../gio/gdbus-tool.c:1329
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne %d: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1345
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:382
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:392
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:462
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:471
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:537
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:576
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:631 ../gio/gdbus-tool.c:1250 ../gio/gdbus-tool.c:1510
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:651 ../gio/gdbus-tool.c:1269 ../gio/gdbus-tool.c:1529
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:672 ../gio/gdbus-tool.c:1288
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:692 ../gio/gdbus-tool.c:1308 ../gio/gdbus-tool.c:1569
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:707
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:718
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:783
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:791
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Earráid agus rogha %s á pharsáil"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1168
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1169
msgid "Print XML"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1202
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdbus-tool.c:1462
2010-05-19 23:32:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "réad truaillithe"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Gan ainm"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1163
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1464
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1468
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1965
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2081
2008-01-07 17:47:36 +01:00
#, c-format
2008-02-11 23:30:35 +01:00
msgid "Custom definition for %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdrive.c:363
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
2009-07-06 06:31:47 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdrive.c:444
2009-07-06 06:31:47 +02:00
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdrive.c:521
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdrive.c:728
2009-06-15 19:25:43 +02:00
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdrive.c:831
2009-06-15 19:25:43 +02:00
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""
#: ../gio/gemblem.c:324
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gemblem.c:334
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gemblemedicon.c:368
2009-01-19 08:46:43 +01:00
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gemblemedicon.c:378
2009-01-19 08:46:43 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gemblemedicon.c:401
2009-01-19 08:46:43 +01:00
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861
#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370
#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
#: ../gio/glocalfile.c:1085
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2472
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Target file exists"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2498
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2758
2010-03-08 17:48:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Splice not supported"
msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2762
2010-02-22 03:37:33 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:2909
2009-03-02 06:49:44 +01:00
msgid "Can't copy special file"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:3483
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:3577
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Trash not supported"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:3626
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfile.c:6114
2008-02-11 23:30:35 +01:00
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileicon.c:236
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileicon.c:246
2008-12-01 15:44:26 +01:00
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileinputstream.c:379
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:284
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:304
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:314
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:325
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:339
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:353
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gicon.c:430
2008-12-01 15:44:26 +01:00
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/ginputstream.c:194
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
#: ../gio/goutputstream.c:1207
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Unsupported socket address"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
#, fuzzy
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
"%s. "
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
msgid "This option will be removed soon."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhailí"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:969
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Earráid agus eolas chóras comhad á fháil: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1107
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1136
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1310
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á oscailt: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1326
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't open directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1451
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á bhaint: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1818
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á chur sa bhruscar: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1841
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Ní féidir comhadlann bhruscair %s a chruthú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1862
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:1995
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2008-01-29 01:00:31 +01:00
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Ní féidir comhad eolas bruscair a chruthú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
#: ../gio/glocalfile.c:2116
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ní féidir comhad a chur sa bhruscar: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2143
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2008-05-27 23:22:45 +02:00
msgid "Error creating directory: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus comhadlann á cruthú: %s"
2008-05-27 23:22:45 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2172
2009-11-30 06:09:36 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2176
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á dhéanamh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á bhogadh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2261
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2307
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error removing target file: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus spriocchomhad á bhaint: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfile.c:2321
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus tréith bhreisithe '%s' á shocrú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error stating file '%s': %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus staid chomhaid '%s' á fáil: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error stating file descriptor: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus staid tuairisceora comhaid á fáil: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2009-09-05 03:19:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error setting permissions: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error setting owner: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus úinéir á shocrú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "symlink must be non-NULL"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "ní mór an nasc siombalach bheith neamh-NULL"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-05-29 05:44:48 +02:00
msgid "Error setting modification or access time: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus am athraithe nó rochtana á shocrú: %s"
2009-05-29 05:44:48 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2008-08-04 19:01:23 +02:00
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2008-08-04 19:01:23 +02:00
msgid "Error setting SELinux context: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus comhthéacs SELinux á shocrú: %s"
2008-08-04 19:01:23 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2008-08-04 19:01:23 +02:00
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2007-12-21 01:37:41 +01:00
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error seeking in file: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus ag cuardach i gcomhad: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
2008-01-14 17:43:59 +01:00
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error removing old backup link: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus sean-nasc cúltaca á bhaint: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error creating backup copy: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus cóip cúltaca á chruthú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error renaming temporary file: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á athainmniú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error truncating file: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus comhad á theascadh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á oscailt: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-03-02 06:49:44 +01:00
msgid "Error removing old file: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus seanchomhad á bhaint: %s"
2009-03-02 06:49:44 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
2008-01-07 17:47:36 +01:00
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
2008-01-07 17:47:36 +01:00
msgid "Invalid seek request"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Iarratas cuardaigh neamhbhailí"
2008-01-07 17:47:36 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
2008-01-07 17:47:36 +01:00
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
2008-01-07 17:47:36 +01:00
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
2008-01-07 17:47:36 +01:00
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
2010-01-25 20:14:14 +01:00
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
2010-01-25 20:14:14 +01:00
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
2010-01-25 20:14:14 +01:00
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:363
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:442
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2009-07-06 06:31:47 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:523
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2009-07-06 06:31:47 +02:00
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:611
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2009-07-06 06:31:47 +02:00
msgstr ""
2008-02-25 20:32:42 +01:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:701
2009-11-30 06:09:36 +01:00
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgstr ""
2008-07-21 19:56:17 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:785
2008-07-21 19:56:17 +02:00
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
2008-08-04 19:01:23 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gmount.c:874
2008-08-04 19:01:23 +02:00
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gresolver.c:779
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error resolving '%s': %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gresolver.c:829
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach aisiompaithe: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error resolving '%s'"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus '%s' á réiteach"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:77
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
2010-05-19 23:32:42 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
2010-04-23 04:23:09 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:131
2010-04-23 04:23:09 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "No such key '%s'\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:505
2010-04-23 04:23:09 +02:00
#, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value\n"
msgstr "theip ar fháil cuimhne"
#: ../gio/gsettings-tool.c:541
msgid "Print help"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:547
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:553
msgid "List the installed relocatable schemas"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:559
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 ../gio/gsettings-tool.c:566
#: ../gio/gsettings-tool.c:603
msgid "SCHEMA[:PATH]"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:571
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
msgid "Get the value of KEY"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:579 ../gio/gsettings-tool.c:585
#: ../gio/gsettings-tool.c:597 ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:584
msgid "Query the range of valid values for KEY"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:590
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:596
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:608
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:614
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgid ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
2010-04-23 04:23:09 +02:00
#, fuzzy, c-format
2011-05-23 08:35:46 +02:00
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
2010-04-23 04:23:09 +02:00
msgstr "Rogha anaithnid %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsettings-tool.c:629
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:651
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid "Arguments:\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:660
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:664
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:673
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:677
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:769
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:276
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:283
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:291
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2773 ../gio/gsocket.c:2817
2010-04-24 02:49:02 +02:00
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:442
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "creating GSocket from fd: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "GSocket á chruthú ó fd: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:476 ../gio/gsocket.c:492 ../gio/gsocket.c:2139
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Unable to create socket: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:476
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1246
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1289
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1350
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1424
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error binding to address: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus á cheangal le seoladh: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1544
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error accepting connection: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus ag glacadh leis an gceangal: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1661
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error connecting: "
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus á nasc: "
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1666
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1673
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error connecting: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus á nasc: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3549
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Unable to get pending error: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Ní féidir earráid ar feitheamh a fháil: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:1851
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error receiving data: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus sonraí á bhfáil: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:2026
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error sending data: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:2218
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error closing socket: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus soicéad á dhúnadh: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:2766
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:3031 ../gio/gsocket.c:3112
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3056
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:3333 ../gio/gsocket.c:3469
2009-08-08 09:53:34 +02:00
#, c-format
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Error receiving message: %s"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á fáil: %s"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocket.c:3564
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Unknown error on connect"
2009-08-08 09:53:34 +02:00
msgstr "Earráid anaithnid ag am naisc"
2009-07-18 02:31:28 +02:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr ""
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocketlistener.c:232
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""
#: ../gio/gthemedicon.c:498
2008-12-01 15:44:26 +01:00
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gtlscertificate.c:228
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:237
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:258
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:506
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:516
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:195
2009-07-18 02:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:211
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:359
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Earráid agus sonraí á seoladh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:439
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:448
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:465
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:496
2010-05-14 17:25:11 +02:00
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixconnection.c:539
2010-05-14 17:25:11 +02:00
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Earráid agus unix á léamh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Earráid agus unix á dhúnadh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Filesystem root"
msgstr "Fréamh an chóras comhad"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Earráid agus unix á scríobh: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
2009-07-18 02:31:28 +02:00
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gvolume.c:408
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
2009-07-06 06:31:47 +02:00
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gvolume.c:488
2009-07-06 06:31:47 +02:00
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Can't find application"
msgstr "Ní féidir feidhmchlár a aimsiú"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
#, c-format
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Earráid agus feidhmchlár á thosú: %s"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "URIs not supported"
msgstr "Ní thaicaítear leis na URIanna"
2007-12-21 01:37:41 +01:00
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
2007-12-21 01:37:41 +01:00
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á léamh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á dhúnadh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
2010-05-25 05:02:18 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: %s"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
2010-02-09 16:20:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Not enough memory"
msgstr "cuimhne ídithe"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
2010-02-09 16:20:37 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "earráid inmheánach"
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
2010-02-09 16:20:37 +01:00
msgid "Need more input"
msgstr ""
2011-05-23 08:35:46 +02:00
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
2010-02-09 16:20:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"